# Dutch translation of Cloud (5.0.0)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cloud (5.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "enabled"
msgstr "ingeschakeld"
msgid "enable"
msgstr "inschakelen"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Approve"
msgstr "Goedkeuren"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
msgid "Cost"
msgstr "Kostprijs"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Resources"
msgstr "Bronnen"
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"
msgid "Project"
msgstr "Project"
msgid "Version"
msgstr "Versie"
msgid "view"
msgstr "weergeven"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Tag"
msgstr "Label"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "- None -"
msgstr "- Geen -"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Variable"
msgstr "Variabele"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Container"
msgstr "Container"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Containers"
msgstr "Containers"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "up"
msgstr "omhoog"
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
msgid "Schedule"
msgstr "Inplannen"
msgid "Views"
msgstr "Overzichten"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Manage"
msgstr "Beheren"
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
msgid "Region"
msgstr "Gebied"
msgid "Event"
msgstr "Evenement"
msgid "1 hour"
msgstr "1 uur"
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Bijlage"
msgid "States"
msgstr "Statussen"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Check"
msgstr "Controleer"
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikers-ID"
msgid "Options"
msgstr "Opties"
msgid "no"
msgstr "nee"
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Exclude"
msgstr "Uitsluiten"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgid "Date format"
msgstr "Datumnotatie"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "@count dagen"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Role ID"
msgstr "Rol-ID"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgid "Group ID"
msgstr "Groep-ID"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisies"
msgid "Field name"
msgstr "Veldnaam"
msgid "Click here"
msgstr "Klik hier"
msgid "Conditions"
msgstr "Voorwaarden"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschreven door"
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
msgid "Scale"
msgstr "Schalen"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgid "One week"
msgstr "Één week"
msgid "One month"
msgstr "Één maand"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Serial"
msgstr "Serienummer"
msgid "Job"
msgstr "Vacature"
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
msgid "Jobs"
msgstr "Opdrachten"
msgid "Store"
msgstr "Winkel"
msgid "Members"
msgstr "Leden"
msgid "Group name"
msgstr "Groepsnaam"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"
msgid "Start"
msgstr "Begin"
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Email subject"
msgstr "E-mail onderwerp"
msgid "Email message"
msgstr "E-mailbericht"
msgid "User data"
msgstr "Gebruikersdata"
msgid "Kind"
msgstr "Type"
msgid "External"
msgstr "Extern"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximumlengte"
msgid "Simple List"
msgstr "Eenvoudige lijst"
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
msgid "Operation"
msgstr "Bewerking"
msgid "Duration"
msgstr "Tijdsduur"
msgid "Function"
msgstr "Functie"
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
msgid "Expiration Time"
msgstr "Vervaltijd"
msgid "City"
msgstr "Plaats"
msgid "Latitude"
msgstr "Breedtegraad"
msgid "Longitude"
msgstr "Lengtegraad"
msgid "NOTE:"
msgstr "Opmerking:"
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
msgid "Folder"
msgstr "Map"
msgid "Rules"
msgstr "Regels"
msgid "Port"
msgstr "Poort"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Weet u zeker dat u %name wilt verwijderen?"
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 item"
msgstr[1] "@count items"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Domain ID"
msgstr "Domein-ID"
msgid "No items selected."
msgstr "Geen items geselecteerd."
msgid "Source"
msgstr "Bron"
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
msgid "Create new revision"
msgstr "Nieuwe revisie aanmaken"
msgid "Limit"
msgstr "Limiet"
msgid "Period"
msgstr "Punt"
msgid "Long"
msgstr "Lang"
msgid "Target type"
msgstr "Doeltype"
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
msgid "Revert"
msgstr "Terugzetten"
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
msgid "Extend"
msgstr "Uitbreiding"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Rule ID"
msgstr "Regel-ID"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revisies van %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revisie"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Max"
msgstr "Maximaal"
msgid "Scope"
msgstr "Bereik"
msgid "Schedules"
msgstr "Planning"
msgid "Changed"
msgstr "Gewijzigd"
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
msgid "Status Code"
msgstr "Statuscode"
msgid "Attach"
msgstr "Bijvoegen"
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revisie van %title van %date"
msgid "Workspace"
msgstr "Werkruimte"
msgid "Chart type"
msgstr "Grafiektype"
msgid "Review"
msgstr "Overzicht"
msgid "Processing"
msgstr "Verwerken"
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
msgid "disable"
msgstr "uitschakelen"
msgid "Storage"
msgstr "Opslag"
msgid "Limits"
msgstr "Limieten"
msgid "Cloud"
msgstr "Cloud"
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "Assign"
msgstr "Toewijzen"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
msgid "Common"
msgstr "Algemeen"
msgid "Variables"
msgstr "Variabelen"
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
msgid "2 hours"
msgstr "2 uur"
msgid "3 hours"
msgstr "3 uur"
msgid "6 hours"
msgstr "6 uur"
msgid "Zone ID"
msgstr "Zone-ID"
msgid "Yearly"
msgstr "Jaarlijks"
msgid "Request"
msgstr "Verzoek"
msgid "Once a day"
msgstr "Eens per dag"
msgid "User Roles"
msgstr "Gebruikersrollen"
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Weet u zeker dat u de revisie van %revision-date wil terugzetten?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Weet u zeker dat u de revisie van %revision-date wilt verwijderen?"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
msgid "Services"
msgstr "Diensten"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
msgid "Email addresses"
msgstr "E-mailadressen"
msgid "List style"
msgstr "Lijstweergave"
msgid "Annotations"
msgstr "Annotaties"
msgid "Others"
msgstr "Anderen"
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"
msgid "Data"
msgstr "Gegevens"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "Suspend"
msgstr "Uitschakelen"
msgid "Text to display"
msgstr "Weer te geven tekst"
msgid "Started"
msgstr "Gestart"
msgid "The status."
msgstr "De status."
msgid "Regions"
msgstr "Gebieden"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dagen"
msgid "User roles"
msgstr "Gebruikersrollen"
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
msgid "Region name"
msgstr "Gebiedsnaam"
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
msgid "rule"
msgstr "regel"
msgid "Test Mode"
msgstr "Test modus"
msgid "Email Settings"
msgstr "E-mailinstellingen"
msgid "Store name"
msgstr "webwinkelnaam"
msgid "Instances"
msgstr "Exemplaren"
msgid "Queue"
msgstr "Wachtrij"
msgid "Reservation"
msgstr "Reservering"
msgid "IP address"
msgstr "IP-adres"
msgid "Custom date format"
msgstr "Aangepaste datumnotatie"
msgid "Locations"
msgstr "Locaties"
msgid "Credentials"
msgstr "Referenties"
msgid "Service name"
msgstr "Naam dienst"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Alle revisies verwijderen"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Het bestand kan niet worden geüpload."
msgid "Image type"
msgstr "Afbeeldingsoort"
msgid "Change Password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
msgid "Change date"
msgstr "Datum wijzigen"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Platform"
msgstr "Platform"
msgid "- Any -"
msgstr "- Elk -"
msgid "Min"
msgstr "Minimaal"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Meerdere waarden toelaten"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "De maximumlengte van het veld in karakters."
msgid "Publishing status"
msgstr "Publicatiestatus"
msgid "Resource"
msgstr "Bron"
msgid "Quotas"
msgstr "Quota's"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopie van de revisie van %date."
msgid "Policy"
msgstr "Beleid"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Scheduler"
msgstr "Planner"
msgid "« First"
msgstr "« Eerste"
msgid "Last »"
msgstr "Laatste »"
msgid "Automation"
msgstr "Automatisering"
msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
msgid "Current revision"
msgstr "Huidige revisie"
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
msgid "Remove rule"
msgstr "Regel verwijderen"
msgid "Amazon S3 Bucket"
msgstr "Amazon S3 Bucket"
msgid "Pager options"
msgstr "Pagineringsopties"
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"
msgid "API version"
msgstr "API-versie"
msgid "down"
msgstr "omlaag"
msgid "Subjects"
msgstr "Onderwerpen"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interface"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Scheid de extensies met een spatie of komma en plaats er geen punt "
"voor."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Link image to"
msgstr "Link de afbeelding naar"
msgid "Capacity"
msgstr "Capaciteit"
msgid "Key value"
msgstr "Sleutelwaarde"
msgid "Event ID"
msgstr "Gebeurtenis-ID"
msgid "Endpoints"
msgstr "Eindpunten"
msgid "Unknown error."
msgstr "Onbekende fout."
msgid "Instance"
msgstr "Exemplaar"
msgid "Image Style"
msgstr "Afbeeldingsstijl"
msgid "Resource type"
msgstr "Brontype"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
msgid "Stores"
msgstr "Winkels"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Er is nog geen @label."
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action is toegepast op @count item."
msgstr[1] "%action is toegepast op @count items."
msgid "Update this item"
msgstr "Dit item bijwerken"
msgid "Add a form element that lets you run operations on multiple users."
msgstr ""
"Voegt een formulierelement toe waarmee u bewerkingen kunt uitvoeren op "
"meerdere gebruikers."
msgid "The message."
msgstr "Het bericht."
msgid "Delete Schedule"
msgstr "Planning verwijderen"
msgid "Completed @current step of @total."
msgstr "Stap @current van @total voltooid."
msgid "User operations bulk form"
msgstr "Formulier voor bulkbewerkingen op gebruikers"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"Geen toegangsrechten om %action op @entity_type_label %entity_label "
"uit te voeren."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Het tijdstip waarop de entiteit is aangemaakt."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Het tijdstip waarop de entiteit voor het laatst is bewerkt."
msgid "Entity link"
msgstr "Entiteitslink"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Revisie beïnvloed door vertaling"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Geeft aan of de laatste wijziging van een vertaling bij de huidige "
"revisie hoort."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date door @username"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "@langname revisies voor %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de vertaling in het @language wilt terugzetten naar "
"de versie van %revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Inhoud terugzetten die gedeeld wordt tussen vertalingen"
msgid "Workspaces"
msgstr "Werkruimtes"
msgid "Workspace ID"
msgstr "Werkruimte-ID"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Toepassen op geselecteerde items"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Er zijn nog geen @label."
msgid "@type: updated %label."
msgstr "@type: %label bijgewerkt."
msgid "Are you sure you want to delete this @item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these @items?"
msgstr[0] "Weet u zeker dat u dit @item wil verwijderen?"
msgstr[1] "Weet u zeker dat u deze @items wil verwijderen?"
msgid "Deleted @count item."
msgid_plural "Deleted @count items."
msgstr[0] "@count item verwijderd."
msgstr[1] "@count items verwijderd."
msgid ""
"@count item has not been deleted because you do not have the necessary "
"permissions."
msgid_plural ""
"@count items have not been deleted because you do not have the "
"necessary permissions."
msgstr[0] ""
"@count item is niet verwijderd omdat u niet de juiste toegangsrechten "
"hebt."
msgstr[1] ""
"@count items zijn niet verwijderd omdat u niet de juiste "
"toegangsrechten hebt"
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-adres"
