# Belarusian translation of Cloud (4.8.2)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cloud (4.8.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "tags"
msgstr "тэгі"
msgid "Images"
msgstr "Малюнкі"
msgid "Next"
msgstr "Наступны"
msgid "enabled"
msgstr "уключана"
msgid "enable"
msgstr "уключыць"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Approve"
msgstr "Дазволіць"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
msgid "Private"
msgstr "Прыватны"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "yes"
msgstr "так"
msgid "List"
msgstr "Спіс"
msgid "disabled"
msgstr "адключана"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Public"
msgstr "Публічнае"
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
msgid "more"
msgstr "болей"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "Action"
msgstr "Дзеянне"
msgid "On"
msgstr "На"
msgid "Tags"
msgstr "Катэгорыі"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Resources"
msgstr "Рэсусры"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "view"
msgstr "глядзець"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Tag"
msgstr "Тэма"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Size"
msgstr "Памер"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "Daily"
msgstr "Штодзённа"
msgid "Monthly"
msgstr "Кожны месяц"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Гэтае дзеянне нельга будзе адмяніць."
msgid "Message"
msgstr "Паведамленне"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "- None -"
msgstr "- Нічога -"
msgid "Country"
msgstr "Краіна"
msgid "Variable"
msgstr "Зменная"
msgid "Image"
msgstr "Малюнак"
msgid "Container"
msgstr "Кантэйнер"
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "up"
msgstr "уверх"
msgid "Import"
msgstr "Імпарт"
msgid "Label"
msgstr "Подпіс"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Schedule"
msgstr "Расклад"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "URL"
msgstr "Спасылка"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Manage"
msgstr "Кіраваць"
msgid "Refresh"
msgstr "Перазагрузіць"
msgid "Region"
msgstr "Рэгіён"
msgid "1 hour"
msgstr "1 гадзіна"
msgid "ID"
msgstr "Iдэнтыфікатар"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
msgid "Attachment"
msgstr "Дадатак"
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
msgid "Email"
msgstr "Адрас E-mail"
msgid "User ID"
msgstr "ID карыстальніка"
msgid "Options"
msgstr "Налады"
msgid "no"
msgstr "не"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "Node"
msgstr "Вузел"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Active"
msgstr "Актыўна"
msgid "Date format"
msgstr "Фармат даты"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 дзень"
msgstr[1] "@count дні"
msgstr[2] "@count дзён"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
msgid "Visibility"
msgstr "Бачнасць"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтраваць"
msgid "Location"
msgstr "Месцазнаходжанне"
msgid "Revisions"
msgstr "Версіі"
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
msgid "Normal"
msgstr "Нармальны"
msgid "Nodes"
msgstr "Матэрыялы"
msgid "Authored by"
msgstr "Аўтар:"
msgid "1 day"
msgstr "1 дзень"
msgid "Scale"
msgstr "Маштаб"
msgid "Details"
msgstr "Падрабязна"
msgid "Owner"
msgstr "Уладальнік"
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
msgid "Start"
msgstr "Пачатак"
msgid "Configuration"
msgstr "Налады"
msgid "Role"
msgstr "Роля"
msgid "Users"
msgstr "Карыстальнікі"
msgid "Maximum length"
msgstr "Максімальная даўжыня"
msgid "Order"
msgstr "Парадак"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Адрэса"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
msgid "Operation"
msgstr "Аперацыя"
msgid "Duration"
msgstr "Працягласць"
msgid "Function"
msgstr "Функцыя"
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
msgid "Rules"
msgstr "Правілы"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Pending"
msgstr "Чакае"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 пункт"
msgstr[1] "@count пунктаў(ы)"
msgid "No items selected."
msgstr "Не выбрана ніякіх элементаў."
msgid "Source"
msgstr "Крыніца"
msgid "Features"
msgstr "Функцыі"
msgid "Create new revision"
msgstr "Стварыць новую версію"
msgid "Long"
msgstr "Доўгі"
msgid "Workflow"
msgstr "Плын працы"
msgid "Revert"
msgstr "Вярнуць да ранейшага стану"
msgid "Days"
msgstr "Дні"
msgid "Extend"
msgstr "Пашырыць"
msgid "Info"
msgstr "Інфармацыя"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Версіі %title"
msgid "Revision"
msgstr "Версія"
msgid "Cron"
msgstr "Крон"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
msgid "Attach"
msgstr "Дадаць"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Вэрсыя %title ад %date"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Processing"
msgstr "Апрацоўка"
msgid "Running"
msgstr "Працуе"
msgid "disable"
msgstr "адключыць"
msgid "Timezone"
msgstr "Гадзінны пояс"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "Assign"
msgstr "Прызначыць"
msgid "Copy"
msgstr "Калькаваць"
msgid "1 week"
msgstr "1 тыдзень"
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы ўпэўнены, што жадаеце вярнуцца да "
"версіі ад %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць "
"версію ад %revision-date?"
msgid "Locked"
msgstr "Зачынены"
msgid "Data"
msgstr "Дадзенныя"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Аб"
msgid "Text to display"
msgstr "Паказваць тэкст"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "IP address"
msgstr "IP адрас"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 тыдні"
msgid "Custom date format"
msgstr "Уласны фармат даты"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Файл не можа быць апублікаваны."
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Максімальная даўжыня поля ў сімвалах."
msgid "Publishing status"
msgstr "Статус публікацыі"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Дуплікат версіі з %date."
msgid "Interface"
msgstr "Інтэрфейс"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Аддзяляйце пашырэнні прабелам ці "
"коскай, і не выкарыстоўвайце "
"шматкроп'е."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Link image to"
msgstr "Спасылка выявы на"
msgid "Unknown error."
msgstr "Невядомая памылка."
msgid "Instance"
msgstr "Асобнік"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Прымяніць да абраных элементаў"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Яшчэ няма @label."
msgid "@type: updated %label."
msgstr "@type: аднавіў %label."
