# Slovak translation of Cloud (4.8.1)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cloud (4.8.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-30 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "tags"
msgstr "menovky"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"
msgid "enabled"
msgstr "povolené"
msgid "enable"
msgstr "povoliť"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Approve"
msgstr "Schváliť"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
msgid "Private"
msgstr "Súkromné"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "yes"
msgstr "áno"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "disabled"
msgstr "vypnuté"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Public"
msgstr "Verejné"
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
msgid "more"
msgstr "viac"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
msgid "Cost"
msgstr "Náklady"
msgid "On"
msgstr "Zapnúť"
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
msgid "view"
msgstr "zobraziť"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Daily"
msgstr "Denne"
msgid "Monthly"
msgstr "Mesačne"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "Message"
msgstr "Správa"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "- None -"
msgstr "- Žiadne -"
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
msgid "Variable"
msgstr "Premenná"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
msgid "Container"
msgstr "Kontajner"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "up"
msgstr "hore"
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Schedule"
msgstr "Plán"
msgid "Views"
msgstr "Zobrazenia"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Manage"
msgstr "Spravovať"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
msgid "Region"
msgstr "Umiestnenie"
msgid "Event"
msgstr "Podujatie"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hodina"
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Check"
msgstr "Skontroluj"
msgid "User ID"
msgstr "ID používateľa"
msgid "Options"
msgstr "Nastavenia"
msgid "no"
msgstr "nie"
msgid "Created"
msgstr "Vytvorené"
msgid "Node"
msgstr "Uzol"
msgid "Exclude"
msgstr "Vylúčiť"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count deň"
msgstr[1] "@count dni"
msgstr[2] "@count dní"
msgid "Off"
msgstr "Vypnúť"
msgid "Host"
msgstr "Hostiteľ"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Visibility"
msgstr "Viditeľnosť"
msgid "Roles"
msgstr "Kategórie používateľov"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
msgid "Revisions"
msgstr "Revízie"
msgid "Field name"
msgstr "Meno poľa"
msgid "Click here"
msgstr "Kliknite sem"
msgid "Conditions"
msgstr "Podmienky"
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 day"
msgstr "1 deň"
msgid "Scale"
msgstr "Škálovať"
msgid "Volume"
msgstr "Objem"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
msgid "Amount"
msgstr "Množstvo"
msgid "One day"
msgstr "Jeden deň"
msgid "One week"
msgstr "Jeden týždeň"
msgid "Two weeks"
msgstr "Dva týždne"
msgid "One month"
msgstr "Jeden mesiac"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Serial"
msgstr "Sériový"
msgid "Desc"
msgstr "Zostupne"
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
msgid "Store"
msgstr "Obchod"
msgid "Members"
msgstr "Členovia"
msgid "Group name"
msgstr "Názov skupiny"
msgid "Table"
msgstr "Tabuľka"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
msgid "Start"
msgstr "Štart"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"
msgid "Role"
msgstr "Kategória používateľov"
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximálna dĺžka"
msgid "Simple List"
msgstr "Jednoduchý zoznam"
msgid "Order"
msgstr "Poradie"
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Operation"
msgstr "Operácia"
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenia"
msgid "City"
msgstr "Mesto"
msgid "Latitude"
msgstr "Zemepisná šírka"
msgid "Longitude"
msgstr "Zemepisná dĺžka"
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
msgid "Rules"
msgstr "Pravidlá"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %name?"
msgid "Pending"
msgstr "Čakajúce"
msgid "Key"
msgstr "Kľúč"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count položka"
msgstr[1] "@count položky"
msgstr[2] "@count položiek"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "No items selected."
msgstr "Žiadne položky neboli vybraté."
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
msgid "Create new revision"
msgstr "Vytvoriť revíziu"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
msgid "Long"
msgstr "Dlhý"
msgid "Target type"
msgstr "Typ cieľa"
msgid "Source type"
msgstr "Typ zdroja"
msgid "Workflow"
msgstr "Postup práce"
msgid "Revert"
msgstr "Vrátiť"
msgid "Days"
msgstr "Dni"
msgid "Extend"
msgstr "Rozšíriť"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Verzie %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revízia"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
msgid "Schedules"
msgstr "Plánované"
msgid "Changed"
msgstr "Zmenené"
msgid "Failed"
msgstr "Neúspešné"
msgid "Standard"
msgstr "Štandardná"
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revízia %title z %date"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Review"
msgstr "Prehľad"
msgid "Processing"
msgstr "Spracováva sa"
msgid "disable"
msgstr "vypnúť"
msgid "Storage"
msgstr "Ukladanie"
msgid "Limits"
msgstr "Obmedzenia"
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"
msgid "Reason"
msgstr "Dôvod"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Assign"
msgstr "Priradiť"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
msgid "Common"
msgstr "Spoločné"
msgid "Variables"
msgstr "Premenné"
msgid "Sites"
msgstr "Stránky"
msgid "2 hours"
msgstr "2 hodiny"
msgid "3 hours"
msgstr "3 hodiny"
msgid "6 hours"
msgstr "6 hodín"
msgid "Yearly"
msgstr "Ročne"
msgid "1 week"
msgstr "1 týždeň"
msgid "Once a day"
msgstr "Raz za deň"
msgid "User Roles"
msgstr "Kategórie používateľov"
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Naozaj sa chcete vrátiť k revízii z dátumu %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť revíziu z %revision-date?"
msgid "Services"
msgstr "Služby"
msgid "Service"
msgstr "Služba"
msgid "Usage"
msgstr "Využitie"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
msgid "Organization"
msgstr "Firma"
msgid "Email addresses"
msgstr "E-mailové adresy"
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
msgid "Others"
msgstr "Iné"
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuté"
msgid "Data"
msgstr "Údaje"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "Text to display"
msgstr "Text na zobrazenie"
msgid "Started"
msgstr "Začaté"
msgid "Regions"
msgstr "Regióny"
msgid "User roles"
msgstr "Kategórie používateľov"
msgid "Test Mode"
msgstr "Testovací režim"
msgid "Store name"
msgstr "Názov obchodu"
msgid "Instances"
msgstr "Inštancie"
msgid "Queue"
msgstr "Rad"
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 týždne"
msgid "Custom date format"
msgstr "Vlastný formát dátumu"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Súbor nemôže byť nahratý."
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "@interval ago"
msgstr "pred @interval"
msgid "- Any -"
msgstr "- Akýkoľvek -"
msgid "Min"
msgstr "Minimálne"
msgid "Items per page"
msgstr "Položky na stránku"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Všetky -"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Maximálna dĺžka poľa v znakoch."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kópia revízie z %date."
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
msgid "Scheduler"
msgstr "Plánovač"
msgid "« First"
msgstr "«"
msgid "Last »"
msgstr "»"
msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo"
msgid "Current revision"
msgstr "Aktuálna revízia"
msgid "Remove rule"
msgstr "Odstrániť pravidlo"
msgid "Amazon S3 Bucket"
msgstr "Amazon S3 Bucket"
msgid "Operations links"
msgstr "Odkazy na operácie"
msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavenia oznámení"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Prípony oddeľte medzerou alebo čiarkou a na začiatok prípony "
"nepíšte bodku."
msgid "Bulk update"
msgstr "Hromadná aktualizácia"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Link image to"
msgstr "Pripojiť obrázok ku"
msgid "Component name"
msgstr "Názov komponentu"
msgid "Asc"
msgstr "Vzostupne"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Odkaz na entitu"
msgid "Stores"
msgstr "Obchody"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Nie sú tu žiadne entity typu @label."
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégia"
msgid "m"
msgstr "m"
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action bola vykonaná na @count položku."
msgstr[1] "%action bola vykonaná na @count položky."
msgstr[2] "%action bola vykonaná na @count položky."
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"Žiadny prístup k vykonaniu %action na @entity_type_label "
"%entity_label."
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Použiť vo vybraných položkách"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Zatiaľ nie je k dispozícii žiadne @label."
