# Ukrainian translation of Cloud (4.0.0-rc2)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cloud (4.0.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-18 19:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Approve"
msgstr "Схвалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "view"
msgstr "переглянути"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
msgid "Simple List"
msgstr "Простий список"
msgid "City"
msgstr "Місто"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Token"
msgstr "Замінник"
msgid "No items selected."
msgstr "Жодних позицій не вибрано."
msgid "Features"
msgstr "Властивості"
msgid "Create new revision"
msgstr "Створювати нову редакцію"
msgid "Revert"
msgstr "Відновити"
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Редакції для матеріалу %title"
msgid "Revision"
msgstr "Редакція"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Редакція матеріалу %title від %date"
msgid "Review"
msgstr "Перевірити"
msgid "Cloud"
msgstr "Хмара"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте повернутися до "
"редакції за %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити редакцію "
"від %revision-date?"
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Others"
msgstr "Інші"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Launch"
msgstr "Старт"
msgid "Namespace"
msgstr "Простір назв"
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
msgid "Credentials"
msgstr "Реєстраційні дані"
msgid "Add Profile"
msgstr "Додати профіль"
msgid "- Any -"
msgstr "- Будь-який -"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Стан публікації"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копія редакції від %date."
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "Current revision"
msgstr "Поточна редакція"
msgid "Operations links"
msgstr "Операційні посилання"
msgid "Worker"
msgstr "Worker"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Capacity"
msgstr "Місткість"
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"
msgid "Location Map"
msgstr "Карта розташування"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "CPU"
msgstr "ЦПП"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Unknown error."
msgstr "Невідома помилка."
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action було застосовано до @count елементу."
msgstr[1] ""
"%action було застосовано до @count "
"елементів."
msgstr[2] ""
"%action було застосовано до @count "
"елементів."
msgid "Update this item"
msgstr "Оновити цей елемент"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Час створення сутності."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Час останнього редагування сутності."
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Редакція, на яку вплинув переклад"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Вказує, що останнє редагування "
"перекладу належить до поточної "
"редакції."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date від @username"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "Редакції @langname для матеріалу %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте повернутися до "
"перекладі на мову @language у редакції за "
"%revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr ""
"Повернути матеріал, котрий існує в "
"перекладах"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Застосувати до вибраних позицій"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Ще немає @label."
