# Hungarian translation of Cloud (3.2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cloud (3.2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-25 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Images"
msgstr "Képek"
msgid "enable"
msgstr "engedélyezés"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Approve"
msgstr "Elfogadás"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Payer"
msgstr "Fizető"
msgid "Private"
msgstr "Rejtett"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
msgid "Log"
msgstr "Napló"
msgid "more"
msgstr "tovább"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
msgid "Cost"
msgstr "Költség"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
msgid "Projects"
msgstr "Projektek"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
msgid "view"
msgstr "megtekintés"
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "Daily"
msgstr "Napi"
msgid "Monthly"
msgstr "Havonta"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgid "- None -"
msgstr "– Nincs –"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "Variable"
msgstr "Változó"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Container"
msgstr "Tároló"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Containers"
msgstr "Tárolók"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Schedule"
msgstr "Időzítés"
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Manage"
msgstr "Kezelés"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
msgid "Region"
msgstr "Régió"
msgid "Image ID"
msgstr "Kép ID"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
msgid "1 hour"
msgstr "1 óra"
msgid "Total"
msgstr "Mindösszesen"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "Attachment"
msgstr "Csatolmány"
msgid "States"
msgstr "Állapotok"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Options"
msgstr "Lehetőségek"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "Exclude"
msgstr "Kizárás"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 nap"
msgstr[1] "@count nap"
msgid "Host"
msgstr "Kiszolgálónév"
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Group ID"
msgstr "Csoportazonosító"
msgid "Revisions"
msgstr "Változatok"
msgid "Field name"
msgstr "Mező neve"
msgid "Click here"
msgstr "Ide kell kattintani"
msgid "Conditions"
msgstr "Feltételek"
msgid "Nodes"
msgstr "Tartalmak"
msgid "Authored by"
msgstr "Szerző"
msgid "Processor"
msgstr "Feldolgozó"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 day"
msgstr "1 nap"
msgid "Scale"
msgstr "Aránytartó méretezés"
msgid "Volume"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
msgid "One day"
msgstr "Egy nap"
msgid "One week"
msgstr "Egy hét"
msgid "Two weeks"
msgstr "Két hét"
msgid "One month"
msgstr "Egy hónap"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Serial"
msgstr "Sorszám"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
msgid "Jobs"
msgstr "Munkák"
msgid "Store"
msgstr "Bolt"
msgid "Events"
msgstr "Események"
msgid "Start"
msgstr "Kezdete"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
msgid "Role"
msgstr "Szerepkör"
msgid "Email subject"
msgstr "Email tárgya"
msgid "Email message"
msgstr "Email üzenet"
msgid "User data"
msgstr "Felhasználói adat"
msgid "Kind"
msgstr "Típus"
msgid "Enable test mode?"
msgstr "Teszt mód engedélyezése?"
msgid "Maximum length"
msgstr "Legnagyobb hossz"
msgid "Order"
msgstr "Rendelés"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-cím"
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Operation"
msgstr "Művelet"
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
msgid "Metrics"
msgstr "Metrikusok"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
msgid "City"
msgstr "Város"
msgid "Latitude"
msgstr "Földrajzi szélesség"
msgid "Longitude"
msgstr "Földrajzi hosszúság"
msgid "NOTE:"
msgstr "Megjegyzés:"
msgid "Labels"
msgstr "Feliratok"
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Rules"
msgstr "Szabályok"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name valóban törölhető?"
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "No items selected."
msgstr "Nincs elem kiválasztva."
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
msgid "Features"
msgstr "Jellemzők"
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
msgid "Create new revision"
msgstr "Új változat készítése"
msgid "Limit"
msgstr "Korlát"
msgid "Period"
msgstr "Pont"
msgid "Long"
msgstr "Hosszú"
msgid "Target type"
msgstr "Cél típusa"
msgid "Workflow"
msgstr "Munkafolyamat"
msgid "Revert"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Days"
msgstr "Napok"
msgid "Selector"
msgstr "Kiválasztó"
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
msgid "Extend"
msgstr "Bővítés"
msgid "Info"
msgstr "Infó"
msgid "Group Name"
msgstr "Csoport neve"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title változatai"
msgid "Revision"
msgstr "Változat"
msgid "Cron"
msgstr "Időzítő"
msgid "Max"
msgstr "Legfeljebb"
msgid "Scope"
msgstr "Hatókör"
msgid "Schedules"
msgstr "Ütemezések"
msgid "Changed"
msgstr "Módosítva"
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
msgid "Standard"
msgstr "Általános"
msgid "Status Code"
msgstr "Állapotkód"
msgid "Attach"
msgstr "Csatol"
msgid "Credit"
msgstr "Hitel"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%title %date dátumú változata"
msgid "Workspace"
msgstr "Munkaterület"
msgid "Review"
msgstr "Áttekintés"
msgid "Run"
msgstr "Futás"
msgid "disable"
msgstr "letiltás"
msgid "Storage"
msgstr "Tárolás"
msgid "Limits"
msgstr "Korlátok"
msgid "Cloud"
msgstr "Felhő"
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
msgid "Reason"
msgstr "Ok"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Assign"
msgstr "Hozzárendelés"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
msgid "Common"
msgstr "Általános"
msgid "Variables"
msgstr "Változók"
msgid "2 hours"
msgstr "2 óra"
msgid "3 hours"
msgstr "3 óra"
msgid "6 hours"
msgstr "6 óra"
msgid "Zone ID"
msgstr "Zóna ID"
msgid "Yearly"
msgstr "Évi"
msgid "Requester"
msgstr "Felkérő"
msgid "Request"
msgstr "Felkérés"
msgid "Once a day"
msgstr "Naponta"
msgid "Profiles"
msgstr "Profilok"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "„%revision-date” változat biztosan visszaállítható?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "„%revision-date” változat biztosan törölhető?"
msgid "Plan"
msgstr "Terv"
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
msgid "Detail"
msgstr "Részletek"
msgid "Addresses"
msgstr "Címek"
msgid "Email addresses"
msgstr "Email címek"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Others"
msgstr "Továbbiak"
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Leírás"
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
msgid "Text to display"
msgstr "Megjelenítendő szöveg"
msgid "Started"
msgstr "Indult"
msgid "The status."
msgstr "Az állapot."
msgid "Namespace"
msgstr "Névtér"
msgid "Regions"
msgstr "Régiók"
msgid "Image Type"
msgstr "Képtípus"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "nap"
msgstr[1] "nap"
msgid "The description."
msgstr "A leírás."
msgid "Parameter"
msgstr "Paraméter"
msgid "rule"
msgstr "szabály"
msgid "Test Mode"
msgstr "Teszt mód"
msgid "Email Settings"
msgstr "Email beállítások"
msgid "Store name"
msgstr "Az áruház neve"
msgid "Instances"
msgstr "Példányok"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Custom date format"
msgstr "Egyéni dátum formátum"
msgid "Locations"
msgstr "Helyszínek"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Összes korábbi változat törlése"
msgid "Backend"
msgstr "Háttérrendszer"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "A fájl nem tölthető fel."
msgid "Change date"
msgstr "Dátum változtatása"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Platform"
msgstr "Platform"
msgid "- Any -"
msgstr "– Bármelyik –"
msgid "Min"
msgstr "Legkisebb"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Több érték engedélyezése"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "A mező leghosszabb karakterszáma."
msgid "Publishing status"
msgstr "Közzététel állapota"
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "%date napon készült változat másolata."
msgid "Scheduler"
msgstr "Scheduler"
msgid "« First"
msgstr "« Első"
msgid "Last »"
msgstr "Utolsó »"
msgid "Hosts"
msgstr "Kiszolgálók"
msgid "Cluster"
msgstr "Fürt"
msgid "Current revision"
msgstr "Aktuális változat"
msgid "Progress"
msgstr "Feldolgozottság"
msgid "Remove rule"
msgstr "Szabály eltávolítása"
msgid "Start processing"
msgstr "Feldolgozás indítása"
msgid "Amazon S3 Bucket"
msgstr "Amazon S3 tároló"
msgid "Operations links"
msgstr "Műveletek hivatkozásai"
msgid "Associate"
msgstr "Hozzárendelés"
msgid "Pager options"
msgstr "Lapozó lehetőségek"
msgid "Secret"
msgstr "Titok"
msgid "Architecture"
msgstr "Építészet"
msgid "Endpoint"
msgstr "Végpont"
msgid "Subjects"
msgstr "Témák"
msgid "Dirty"
msgstr "Piszkos"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"A kiterjesztéseket szóközzel vagy vesszővel kell elválasztani és "
"nem kell használni a bevezető pontot."
msgid "Bulk update"
msgstr "Tömeges frissítés"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Link image to"
msgstr "Kép hivatkozása erre:"
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitás"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Endpoints"
msgstr "Végpontok"
msgid "Instance"
msgstr "Példány"
msgid "Image Style"
msgstr "Képstílus"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entitáshivatkozás"
msgid "Resource type"
msgstr "Forrástípus"
msgid "Costs"
msgstr "Költségek"
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
msgid "Stores"
msgstr "Boltok"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Nincsen még @label."
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action művelet @count elemre lett alkalmazva."
msgstr[1] "%action művelet @count elemre lett alkalmazva."
msgid "Update this item"
msgstr "Ezen elem frissítése"
msgid "Completed @current step of @total."
msgstr "@total lépésből @current lépés kész."
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"@entity_type_label %entity_label entitáson való %action művelet "
"végrehajtása nem engedélyezett."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Az entitás létrehozásának ideje."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Az entitás utolsó módosításának ideje."
msgid "Entity link"
msgstr "Entitáshivatkozás"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Változat fordítása érintve"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Azt jelöli, hogy a fordítás utolsó módosítása a jelenlegi "
"változathoz tartozik."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date időpontban @username által"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "%title @langname nyelvű változatai"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Biztosan vissza legyen állítva @language fordítás a %revision-date "
"időpontban használt változatra?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Fordítások között megosztott tartalom visszaállítása"
msgid "Workspaces"
msgstr "Munkaterületek"
msgid "Workspace ID"
msgstr "Munkaterület azonosítója"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Alkalmazás a kiválasztott elemekre"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Még nincs @label."
msgid "@type: updated %label."
msgstr "@type: %label frissítve."
msgid "<a href=\":url\">:url</a>"
msgstr "<a href=\":url\">:url</a>"
msgid "Are you sure you want to delete this @item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these @items?"
msgstr[0] "@item elem biztosan törölhető?"
msgstr[1] "@item elemek biztosan törölhetőek?"
msgid "Deleted @count item."
msgid_plural "Deleted @count items."
msgstr[0] "@count elem törölve."
msgstr[1] "@count elem törölve."
msgid ""
"@count item has not been deleted because you do not have the necessary "
"permissions."
msgid_plural ""
"@count items have not been deleted because you do not have the "
"necessary permissions."
msgstr[0] ""
"Megfelelő jogosultság hiányában @count elem nem került "
"törlésre."
msgstr[1] ""
"Megfelelő jogosultság hiányában @count elem nem került "
"törlésre."
