# Estonian translation of Cloud (3.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2021 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cloud (3.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-05 23:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Images"
msgstr "Pildid"
msgid "enable"
msgstr "luba"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Payer"
msgstr "Maksja"
msgid "Private"
msgstr "Privaatne"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Language"
msgstr "Keel"
msgid "Public"
msgstr "Avalik"
msgid "Log"
msgstr "Logi"
msgid "more"
msgstr "veel"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
msgid "Cost"
msgstr "Maksumus"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Resources"
msgstr "Ressursid"
msgid "Projects"
msgstr "Projektid"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
msgid "view"
msgstr "näita"
msgid "Tag"
msgstr "Sildid"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Message"
msgstr "Teade"
msgid "Password"
msgstr "Parool"
msgid "- None -"
msgstr "- Puudub -"
msgid "Country"
msgstr "Riik"
msgid "Variable"
msgstr "Muutuja"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
msgid "Schedule"
msgstr "Ajasta"
msgid "Views"
msgstr "Vaated"
msgid "View"
msgstr "Kuva"
msgid "Manage"
msgstr "Halda"
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
msgid "Region"
msgstr "Regioon"
msgid "Event"
msgstr "Sündmus"
msgid "1 hour"
msgstr "1 tund"
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Manus"
msgid "States"
msgstr "Olekud"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
msgid "Node"
msgstr "Postitus"
msgid "Exclude"
msgstr "Jäta välja"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
msgid "Date format"
msgstr "Kuupäeva vorming"
msgid "Block"
msgstr "Plokk"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 päev"
msgstr[1] "@count päeva"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Visibility"
msgstr "Nähtavus"
msgid "Roles"
msgstr "Rollid"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
msgid "Revisions"
msgstr "Redaktsioonid"
msgid "Field name"
msgstr "Välja nimetus"
msgid "Conditions"
msgstr "Tingimused"
msgid "Nodes"
msgstr "Postitused"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Processor"
msgstr "Töötleja"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 day"
msgstr "1 päev"
msgid "Scale"
msgstr "Skaleerimine"
msgid "Volume"
msgstr "Maht"
msgid "standard"
msgstr "tavaline"
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
msgid "Amount"
msgstr "Kogus"
msgid "State"
msgstr "Olek"
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "Owner"
msgstr "Omanik"
msgid "Jobs"
msgstr "Tööd"
msgid "Start"
msgstr "Algus"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimaalne pikkus"
msgid "Order"
msgstr "Järjestus"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Address"
msgid "Template"
msgstr "Mall"
msgid "Profile"
msgstr "Profiil"
msgid "Operation"
msgstr "Operatsioon"
msgid "Notifications"
msgstr "Teated"
msgid "City"
msgstr "Linn"
msgid "Latitude"
msgstr "Laiuskraad"
msgid "Longitude"
msgstr "Pikkuskraad"
msgid "Labels"
msgstr "Sildid"
msgid "Folder"
msgstr "Kaust"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "Rules"
msgstr "Reeglid"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada %name?"
msgid "Key"
msgstr "Võti"
msgid "No items selected."
msgstr "Midagi pole valitud."
msgid "Source"
msgstr "Allikas"
msgid "Features"
msgstr "Omadused"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameetrid"
msgid "Create new revision"
msgstr "Luuakse uus redaktsioon"
msgid "Limit"
msgstr "Limiit"
msgid "Period"
msgstr "Ajavahemik"
msgid "Long"
msgstr "Pikk"
msgid "Revert"
msgstr "Lähtesta"
msgid "Extend"
msgstr "Laienda"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title redaktsioonid"
msgid "Revision"
msgstr "Redaktsioon"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Max"
msgstr "Maksimaalne"
msgid "Scope"
msgstr "Ulatus"
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
msgid "Failed"
msgstr "Ebaõnnestus"
msgid "Attach"
msgstr "Pane kaasa"
msgid "Credit"
msgstr "Kreedit"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%title redaktsioon %date kuupäevast"
msgid "Workspace"
msgstr "Tööruum"
msgid "disable"
msgstr "keela"
msgid "Storage"
msgstr "Ladu"
msgid "Cloud"
msgstr "Pilv"
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
msgid "Reason"
msgstr "Põhjus"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Assign"
msgstr "Määra"
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
msgid "Variables"
msgstr "Muutujad"
msgid "Request"
msgstr "Saada"
msgid "Once a day"
msgstr "Kord päevas"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilid"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad taastada redaktsiooni kuupäevast "
"%revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad kustutada redaktsiooni kuupäevast "
"%revision-date?"
msgid "Service"
msgstr "Teenus"
msgid "Addresses"
msgstr "Aadressid"
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
msgid "Locked"
msgstr "Lukus"
msgid "Data"
msgstr "Andmed"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid "Text to display"
msgstr "Kuvatav tekst"
msgid "Regions"
msgstr "Regioonid"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Parameter"
msgstr "Parameeter"
msgid "Email Settings"
msgstr "E-posti sätted"
msgid "Store name"
msgstr "Poe nimi"
msgid "Admin"
msgstr "Administraator"
msgid "Custom date format"
msgstr "Kohandatud kuupäevavorming"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Kustuta kõik versioonid"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Faili ei õnnestunud üles laadida."
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "- Any -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "Min"
msgstr "Minimaalne"
msgid "Items per page"
msgstr "Kirjeid lehel"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Luba mitut väärtust"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Välja maksimaalne pikkus sümbolites."
msgid "Publishing status"
msgstr "Avaldamise olek"
msgid "Resource"
msgstr "Ressurss"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Redaktsiooni koopia kuupäevast %date."
msgid "« First"
msgstr "« Esimene"
msgid "Last »"
msgstr "Viimane »"
msgid "Current revision"
msgstr "Aktiivne redaktsioon"
msgid "Amazon S3 Bucket"
msgstr "Amazon S3 korv (bucket)"
msgid "Operations links"
msgstr "Toimingute lingid"
msgid "Pager options"
msgstr "Pageri valikud"
msgid "Architecture"
msgstr "Arhitektuur"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Eralda faililaiendid tühiku või komaga ning ära sisesta laiendi ees "
"olevat punkti."
msgid "Bulk update"
msgstr "Massuuendus"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Link image to"
msgstr "Lingi pilt"
msgid "Capacity"
msgstr "Maht"
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgid "Master"
msgstr "Peamine"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Olemi viide"
msgid "Resource type"
msgstr "Ressursi tüüp"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "@label ei eksisteeri veel."
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action rakendati @count-le elemendile."
msgstr[1] "%action rakendati @count-le elemendile."
msgid "Update this item"
msgstr "Uuenda seda elementi"
msgid "Completed @current step of @total."
msgstr "Lõpetatud @current sammu @total-st."
msgid "Entity link"
msgstr "Olemi link"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Redaktsiooni tõlge mõjutatud"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr "Tähistab tõlke viimase muudatuse kuulumist aktiivsesse redaktsiooni."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date - @username"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "@langname redaktsioon %title jaoks"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Kas sa oled kindel, et soovid ennistada @language tõlke "
"%revision-date loodud redaktsonini?"
msgid "Workspaces"
msgstr "Tööruumid"
msgid "Workspace ID"
msgstr "Tööruumi ID"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Rakenda valikule"
msgid "@type: updated %label."
msgstr "@type: uuendati %label."
msgid "Are you sure you want to delete this @item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these @items?"
msgstr[0] "Oled kindel, et soovid kustutada kirjet @item?"
msgstr[1] "Oled kindel, et soovid kustutada kirjed @items?"
msgid "Deleted @count item."
msgid_plural "Deleted @count items."
msgstr[0] "Kustutatud @count kirje."
msgstr[1] "Kustutatud @count kirjet."
msgid ""
"@count item has not been deleted because you do not have the necessary "
"permissions."
msgid_plural ""
"@count items have not been deleted because you do not have the "
"necessary permissions."
msgstr[0] "@count element jäi kustutamata, kuna puuduvad vajalikud õigused."
msgstr[1] "@count elementi jäeti kustutamata, kuna puuduvad vajalikud õigused."
