# Spanish translation of Cloud (3.0.0-alpha1)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cloud (3.0.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 16:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Payer"
msgstr "Pagador"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Listado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Public"
msgstr "Público"
msgid "Log"
msgstr "Registro"
msgid "more"
msgstr "más"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
msgid "On"
msgstr "Activado"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Containers"
msgstr "Contenedores"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
msgid "Schedule"
msgstr "Tarea programada"
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
msgid "Region"
msgstr "Región"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
msgid "States"
msgstr "Estados"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 día"
msgstr[1] "@count días"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgid "Group ID"
msgstr "Group ID"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodos"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrito por"
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
msgid "Operating System"
msgstr "Sitema Operativo"
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Serial"
msgstr "Número de serie"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Job"
msgstr "Empleo"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
msgid "Jobs"
msgstr "Empleos"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
msgid "API Server"
msgstr "Servidor API"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Email subject"
msgstr "Asunto del correo electrónico"
msgid "Email message"
msgstr "Mensaje del correo electrónico"
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
msgid "Enable test mode?"
msgstr "¿Activar modo de prueba?"
msgid "Maximum length"
msgstr "Longitud máxima"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
msgid "Revoke"
msgstr "Revocar"
msgid "Metrics"
msgstr "Métricas"
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTA:"
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Folder"
msgstr "Directorio"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "¿Seguro que desea borrar %name ?"
msgid "Key"
msgstr "Clave"
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
msgid "Token"
msgstr "Comodín"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "No items selected."
msgstr "No ha seleccionado ningún elemento."
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
msgid "Features"
msgstr "Características"
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
msgid "Create new revision"
msgstr "Crear nueva revisión"
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
msgid "Period"
msgstr "Período"
msgid "Long"
msgstr "Largo"
msgid "Target type"
msgstr "Tipo de destino"
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
msgid "Days"
msgstr "Días"
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
msgid "Extend"
msgstr "Ampliar"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre de grupo"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revisiones para %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
msgid "Changed"
msgstr "Modificado"
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
msgid "Status Code"
msgstr "Código de estado"
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revisión de %title de %date"
msgid "Workspace"
msgstr "Espacio de trabajo"
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
msgid "Limits"
msgstr "Límites"
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Assign"
msgstr "Asignar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Common"
msgstr "Común"
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
msgid "3 hours"
msgstr "3 horas"
msgid "6 hours"
msgstr "6 horas"
msgid "Requester"
msgstr "Solicitante"
msgid "Request"
msgstr "Solicitud"
msgid "Once a day"
msgstr "Una vez al día"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "8"
msgstr "8"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "20"
msgstr "20"
msgid "50"
msgstr "50"
msgid "30"
msgstr "30"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "¿Está seguro que desea volver a la revisión de %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar la revisión de %revision-date?"
msgid "Deployment"
msgstr "Despliegue"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"
msgid "Addresses"
msgstr "Direcciones"
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
msgid "Email addresses"
msgstr "Direcciones de correo electrónico"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
msgid "Annotations"
msgstr "Notas"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Cron Job"
msgstr "Trabajo del Cron"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto para mostrar"
msgid "Started"
msgstr "Empezado"
msgid "The status."
msgstr "El estado."
msgid "Namespace"
msgstr "Espacio de nombres"
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imagen"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "The description."
msgstr "La descripción."
msgid "rule"
msgstr "regla"
msgid "Test Mode"
msgstr "Modo de Pruebas"
msgid "Email Settings"
msgstr "Configuración de correo electrónico"
msgid "Instances"
msgstr "Instancias"
msgid "Admin"
msgstr "Administrar"
msgid "Reservation"
msgstr "Reserva"
msgid "Custom date format"
msgstr "Formato de fecha personalizado"
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciales"
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Borrar todas las revisiones"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "El archivo no pudo ser subido."
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Account ID"
msgstr "ID de cuenta"
msgid "- Any -"
msgstr "- Cualquiera -"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Permitir múltiples valores"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Longitud máxima del campo en caracteres."
msgid "Publishing status"
msgstr "Estado de publicación"
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copia de la revisión de %date."
msgid "Owners"
msgstr "Propietarios"
msgid "« First"
msgstr "« Primero"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Cluster"
msgstr "Grupo"
msgid "Design"
msgstr "Diseño"
msgid "Current revision"
msgstr "Revisión actual"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
msgid "Remove rule"
msgstr "Eliminar regla"
msgid "Start processing"
msgstr "Iniciar el procesamiento"
msgid "Amazon S3 Bucket"
msgstr "Depósito S3 de Amazon"
msgid "Operations links"
msgstr "Enlaces de operación"
msgid "Pager options"
msgstr "Opciones de paginador"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Separe las extensiones con un espacio o una coma y no escriba el punto "
"que las precede."
msgid "Bulk update"
msgstr "Actualización masiva"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Link image to"
msgstr "Vincular imagen a"
msgid "Service Name"
msgstr "Nombre del servicio"
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Máster"
msgid "Endpoints"
msgstr "Puntos finales"
msgid "Instance"
msgstr "Instancia"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Referencia a entidades"
msgid "Resource type"
msgstr "Tipo de recurso"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Todavía no hay @label."
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action ha sido aplicada a @count ítem."
msgstr[1] "%action ha sido aplicada a @count ítems."
msgid "Update this item"
msgstr "Actualizar este elemento"
msgid "Disassociate"
msgstr "Disociar"
msgid "Completed @current step of @total."
msgstr "Completados @current pasos de @total."
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"No tiene acceso para ejecutar %action en el %entity_label "
"@entity_type_label."
msgid "Entity link"
msgstr "Enlace de entidad"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Revisión de traducción está afectado"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Indica si la última edición de una traducción pertenece a la "
"revisión actual."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date por @username"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "@langname revisión para %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"¿Está seguro que desea revertir la traducción de @language a la "
"revisión de %revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Revertir contenido compartido entre traducciones"
msgid "Workspaces"
msgstr "Espacios de trabajo"
msgid "Workspace ID"
msgstr "ID del espacio de trabajo"
msgid "Plan ID"
msgstr "ID del Plan"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Aplicar a los elementos seleccionados"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Todavía no hay @label."
msgid "@type: updated %label."
msgstr "@type: actualizado %label."
msgid "Are you sure you want to delete this @item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these @items?"
msgstr[0] "¿Seguro que quiere eliminar este @item?"
msgstr[1] "¿Seguro que quiere eliminar estos @items?"
msgid "Deleted @count item."
msgid_plural "Deleted @count items."
msgstr[0] "@count elemento eliminado"
msgstr[1] "@count elementos elimiandos"
msgid ""
"@count item has not been deleted because you do not have the necessary "
"permissions."
msgid_plural ""
"@count items have not been deleted because you do not have the "
"necessary permissions."
msgstr[0] ""
"@count elemento no se ha borrado porque no dispone de los permisos "
"necesarios."
msgstr[1] ""
"@count elementos no se han borrado porque no dispone de los permisos "
"necesarios."
