# German translation of Clientside Validation (4.1.1)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clientside Validation (4.1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 05:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "This field is required."
msgstr "Diese Feld ist erforderlich."
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximallänge"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
msgid "Equal To"
msgstr "Das Feld !name muss sich von !firstone unterscheiden."
msgid "Text 1"
msgstr "Text 1"
msgid "Text 2"
msgstr "Text 2"
msgid "Number 1"
msgstr "Zahl 1"
msgid "Number 2"
msgstr "Zahl 2"
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Bitte eine gültige URL eingeben"
msgid "Clientside Validation"
msgstr "Clientside Validation"
msgid "@title field is required."
msgstr "Das @title Feld ist erforderlich."
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein."
msgid "@title field has a maximum length of @max."
msgstr "Das Feld @title hat eine maximale Länge von @max."
msgid "Please fix this field."
msgstr "Bitte korrigieren Sie dieses Feld."
msgid "Please enter a valid date (ISO)."
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein (ISO)."
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein."
msgid "Please enter only digits."
msgstr "Bitte geben Sie nur Ziffern ein."
msgid "Please enter the same value again."
msgstr "Bitte geben Sie denselben Wert erneut ein."
msgid "Please enter no more than {0} characters."
msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als {0} Zeichen ein."
msgid "Please enter at least {0} characters."
msgstr "Bitte geben Sie mindestens {0} Zeichen ein."
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Wert mit einer Länge zwischen {0} und {1} "
"Zeichen ein."
msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen {0} und {1} ein."
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
msgstr "Bitte geben Sie einen Wert kleiner oder gleich {0} ein."
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
msgstr "Bitte geben Sie einen Wert größer oder gleich {0} ein."
msgid "Add client side validation to forms."
msgstr "Validierung seitens des Clients zu Formularen hinzufügen."
msgid "Clientside Validation jQuery"
msgstr "Clientseitige Validierung jQuery"
msgid "Uses the jQuery Validate plugin as the clientside validation library."
msgstr ""
"Verwendet das jQuery Validate Plugin als clientseitige "
"Validierungsbibliothek."
msgid "@title does not contain a valid email."
msgstr "@title enthält keine gültige E-Mail-Adresse."
msgid "@title field can only have a maximum of @max values."
msgstr "Das Feld @title kann maximal @max Wert(e) enthalten."
msgid "The value in @title has to be greater than @min."
msgstr "Der Wert in @title muss größer sein als @min."
msgid "The value in @title has to be greater than @min by steps of @step."
msgstr "Der Wert in @title muss um Schritte von @step größer sein als @min."
msgid "The value in @title has to be divisible by @step."
msgstr "Der Wert in @title muss durch @step teilbar sein."
msgid "@title does not contain a valid url."
msgstr "@title enthält keine gültige Url."
msgid "The value in @title has to be less than @max."
msgstr "Der Wert in @title muss kleiner als @max sein."
msgid "Url - Internal/External"
msgstr "Url - Intern/Extern"
msgid "Beginning to remove libraries..."
msgstr "Beginne die Bibliotheken zu entfernen ..."
msgid "This field"
msgstr "Dieses Feld"
msgid "Clientside Validation Demo"
msgstr "Clientseitige Validierung Demo"
msgid "Provides demo for Clientside Validation."
msgstr "Ermöglicht eine Demo des Moduls Clientside Validation"
msgid "Simple required text field."
msgstr "Einfaches erforderliches Textfeld."
msgid "Required text field with custom required_error message."
msgstr ""
"Erforderliches Textfeld mit benutzerdefinierter "
"required_error-Meldung."
msgid "This message is coming from #required_error."
msgstr "Diese Meldung kommt von #required_error."
msgid "Text 3"
msgstr "Text 3"
msgid "Required text field with max length."
msgstr "Erforderliches Textfeld mit maximaler Länge."
msgid "E-Mail 1"
msgstr "E-Mail 1"
msgid "Required E-Mail field."
msgstr "Benötigtes E-Mail-Feld."
msgid "E-Mail 2"
msgstr "E-Mail 2"
msgid "E-Mail field."
msgstr "E-Mail-Feld."
msgid "Number field."
msgstr "Zahlenfeld."
msgid "Number field with max."
msgstr "Zahlenfeld mit max."
msgid "Number 3"
msgstr "Nummer 3"
msgid "Number field with min."
msgstr "Zahlenfeld mit min."
msgid "Number 4"
msgstr "Nummer 4"
msgid "Number field with min and max."
msgstr "Zahlenfeld mit Minimum und Maximum."
msgid "Number 5"
msgstr "Nummer 5"
msgid "Number field with min, max and step."
msgstr "Zahlenfeld mit Min, Max und Schritt."
msgid "URL field."
msgstr "URL-Feld."
msgid "All form validations passed."
msgstr "Alle Formularüberprüfungen wurden bestanden."
msgid "Clientside Validation jQuery library"
msgstr "Clientseitige Validierung jQuery-Bibliothek"
msgid "Downloaded in Library"
msgstr "In  Bibiliothek herunterladen"
msgid "Downloaded in module OR using from CDN"
msgstr "Im Modul heruntergeladen ODER vom CDN verwendet"
msgid ""
"Check README in module folder for instructions on how to use it "
"through libraries (Drupal way)."
msgstr ""
"Lesen Sie die README im Modulordner, um zu erfahren, wie Sie das Modul "
"über die Bibliotheken verwenden können (Drupal-Weise)."
msgid "Clientside Validation jQuery Settings"
msgstr "Clientseitige Validierung jQuery-Einstellungen"
msgid "Configure clientside validation jQuery settings."
msgstr ""
"Konfigurieren Sie die jQuery-Einstellungen für die clientseitige "
"Validierung."
msgid "Use JS from CDN"
msgstr "JS von CDN verwenden"
msgid "CDN Base URL"
msgstr "CDN Basis-URL"
msgid "CDN is used by default if JS not added into libraries."
msgstr ""
"CDN wird standardmäßig verwendet, wenn JS nicht zu den Bibliotheken "
"hinzugefügt wurde."
msgid "CDN to use (along with version in URL). E.g. @url"
msgstr "Zu verwendendes CDN (zusammen mit der Version in der URL). Z.B. @url"
msgid ""
"Please make sure JS is available in Drupal Libraries. Check README in "
"module folder for more details."
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass JS in den Drupal-Bibliotheken "
"verfügbar ist. Lesen Sie die README im Modulordner für weitere "
"Details."
msgid ""
"CDN URL seems invalid. @file not accessible on @url. Use the URL in "
"this format @format."
msgstr ""
"CDN URL scheint ungültig zu sein. @file nicht zugänglich unter @url. "
"Verwenden Sie die URL in diesem Format @format."
msgid "Enter Phone Number - [789][0-9]{9}"
msgstr "Rufnummer eingeben - [789][0-9]{9}"
msgid "@title does not meet the requirements."
msgstr "@title entspricht nicht den Anforderungen."
msgid "Text 4"
msgstr "Text 4"
msgid "Conditionally required text field."
msgstr "Bedingt erforderliches Textfeld."
msgid "This message is coming from #required_error with #states."
msgstr "Diese Meldung kommt von #required_error mit #states."
msgid "Field equal to another field."
msgstr "Feld gleich einem anderen Feld."
msgid "Equal to check - default message"
msgstr "Gleich zu prüfen - Standardnachricht"
msgid "Equal to check - custom message"
msgstr "Gleich zu prüfen - benutzerdefinierte Nachricht"
msgid "Text should match value in Equal To."
msgstr "Der Text sollte mit dem Wert in Gleiche bis übereinstimmen."
msgid "Value in @field does not match."
msgstr "Wert in @field stimmt nicht überein."
msgid "Submit AJAX"
msgstr "AJAX einreichen"
msgid "Validate all forms before AJAX submit"
msgstr "Alle Formulare vor dem AJAX-Senden validieren"
msgid "Force validate on Blur/focusout"
msgstr "Validierung bei Unschärfe/Focusout erzwingen"
msgid ""
"All forms with class \"cv-validate-before-ajax\" will be validated by "
"default"
msgstr ""
"Alle Formulare mit der Klasse \"cv-validate-before-ajax\" werden "
"standardmäßig validiert"
msgid "Validate on Blur/focusout"
msgstr "Validieren bei Unschärfe/Fokussierung"
msgid "Please enter a multiple of {0}."
msgstr "Bitte geben Sie ein Vielfaches von {0} ein."
msgid "Library required for clientside validation jQuery is {message}"
msgstr ""
"Die für die clientseitige Validierung erforderliche Bibliothek jQuery "
"ist {message}"
msgid "Downloading {download_url}"
msgstr "Herunterladen von {download_url}"
msgid "jQuery validation library removed."
msgstr "jQuery-Validierungsbibliothek entfernt."
