# German translation of CKEditor Templates (8.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CKEditor Templates (8.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-30 01:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "HTML Code"
msgstr "HTML-Code"
msgid "Add Template"
msgstr "Template hinzufügen"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Available for"
msgstr "Verfügbar für"
msgid "CKEditor Templates"
msgstr "CKEditor-Vorlagen"
msgid "Template definition file"
msgstr "Vorlagendefinitionsdatei"
msgid ""
"Path to the javascript file defining the templates, relative to drupal "
"root (starting with \"/\"). By default, it looks in your default theme "
"directory for a file named \"templates/ckeditor_templates.js\""
msgstr ""
"Pfad zur JavaScript-Datei, die die Vorlagen definiert, relativ zum "
"Drupal-Stammverzeichnis (beginnend mit „/“). Standardmäßig wird "
"in Ihrem Standard-Theme-Verzeichnis nach einer Datei namens "
"„templates/ckeditor_templates.js“ gesucht."
msgid "Replace content default value"
msgstr "Standardwert für Inhalt ersetzen"
msgid ""
"Whether the \"Replace actual contents\" checkbox is checked by default "
"in the Templates dialog"
msgstr ""
"Ob das Kontrollkästchen „Vorhandenen Inhalt ersetzen“ im "
"Dialogfeld „Vorlagen“ standardmäßig aktiviert ist"
msgid "Allow user to manage ckeditor predefined templates."
msgstr ""
"Ermöglicht es Benutzern vordefinierte Inhalte in CkEditor "
"einzufügen."
msgid "Replace content"
msgstr "Inhalt ersetzen"
msgid "Replace Content"
msgstr "Inhalt ersetzen"
msgid "Integrates the CKEditor templates plugin."
msgstr "Integriert das CKEditor-Vorlagen-Plugin."
msgid "Available For"
msgstr "Verfügbar für"
msgid "List of CKEditor Templates to be used when editing texts."
msgstr ""
"Liste der CKEditor-Vorlagen, die beim Bearbeiten von Texten verwendet "
"werden sollen."
msgid "Administer CKEditor Templates"
msgstr "CKEditor-Vorlagen verwalten"
msgid "Insert CKEditor Templates"
msgstr "CKEditor-Vorlagen einfügen"
msgid "Allow user to insert ckeditor templates."
msgstr "Benutzer können CKEditor-Vorlagen einfügen."
msgid "CKEditor Template Configuration"
msgstr "CKEditor-Vorlagenkonfiguration"
msgid "Add a CKEditor Template"
msgstr "CKEditor-Vorlage hinzufügen"
msgid "Edit a CKEditor Template"
msgstr "Eine CKEditor-Vorlage bearbeiten"
msgid "Delete a CKEditor Template"
msgstr "CKEditor-Vorlage löschen"
msgid "CKEditor Template"
msgstr "CKEditor-Vorlage"
msgid "Icon/Image"
msgstr "Symbol/Bild"
msgid "The CKEditor Template Configuration settings have been updated."
msgstr ""
"Die Einstellungen für die CKEditor-Vorlagenkonfiguration wurden "
"aktualisiert."
msgid ""
"There is no template available for the <strong>@formatLabel</strong> "
"text format."
msgstr ""
"Für das Textformat <strong>@formatLabel</strong> ist keine Vorlage "
"verfügbar."
msgid "Select the template to open in the editor:"
msgstr "Wählen Sie die Vorlage aus, die Sie einfügen möchten:"
msgid "Replace actual contents"
msgstr "Vorhandenen Inhalt ersetzen"
msgid "Remove the actual contents, keeping only the selected template."
msgstr ""
"Entfernen Sie den eigentlichen Inhalt und behalten Sie nur die "
"ausgewählte Vorlage."
msgid "Illustrative Image/Icon"
msgstr "Illustratives Bild/Symbol"
msgid "Allowed types: png jpeg jpg gif"
msgstr "Zulässige Typen: png jpeg jpg gif"
msgid "Alternative Image/Icon"
msgstr "Alternatives Bild/Symbol"
msgid ""
"Use this field as an alternative to uploading an illustrative "
"image/icon. You can provide a URL or path to an image file (i.e., "
"//domain.com/icon.png, public://icon.png, /modules/my_module/icon.png, "
"/themes/my_theme/icon.png, etc.)."
msgstr ""
"Verwenden Sie dieses Feld als Alternative zum Hochladen eines "
"illustrativen Bildes/Symbols. Sie können eine URL oder einen Pfad zu "
"einer Bilddatei angeben (z. B. //domain.com/icon.png, "
"public://icon.png, /modules/my_module/icon.png, "
"/themes/my_theme/icon.png usw.)."
msgid "The HTML code to be injected into the CKEditor."
msgstr "Der HTML-Code, der in den CKEditor eingefügt werden soll."
msgid "Saved the %label CKEditor Template."
msgstr "Die CKEditor-Vorlage „%label“ wurde gespeichert."
msgid "The %label CKEditor Template was not saved."
msgstr "Die CKEditor-Vorlage „%label“ wurde nicht gespeichert."
msgid ""
"Whether the \"Replace actual contents\" checkbox is checked by default "
"in the Templates dialog."
msgstr ""
"Ob das Kontrollkästchen „Vorhandenen Inhalt ersetzen“ im "
"Dialogfeld „Vorlagen“ standardmäßig aktiviert ist."
