# Thai translation of CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (1.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-20 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Language"
msgstr "Language"
msgid "Links"
msgstr "ลิงก์"
msgid "Link"
msgstr "ลิงค์"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Format"
msgstr "รูปแบบ"
msgid "Separator"
msgstr "คั่น,แยก"
msgid "Media"
msgstr "สื่อ"
msgid "Table"
msgstr "ตาราง"
msgid "Rows"
msgstr "แถว"
msgid "Tools"
msgstr "เครื่องมือ"
msgid "Add group"
msgstr "เพิ่มกลุ่ม"
msgid "Undo"
msgstr "เลิกทำ"
msgid "Lists"
msgstr "รายการ"
msgid "Caption"
msgstr "Caption"
msgid "Superscript"
msgstr "ตัวยก"
msgid "Loading..."
msgstr "กำลังโหลด..."
msgid "Apply"
msgstr "Apply"
msgid "Show blocks"
msgstr "แสดงบล็อก"
msgid "Bold"
msgstr "ตัวหนา"
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"
msgid "Redo"
msgstr "ทำซ้ำ"
msgid "Italic"
msgstr "ตัวเอียง"
msgid "Source code"
msgstr "Source code"
msgid "Subscript"
msgstr "ตัวห้อย"
msgid "Indent"
msgstr "ย่อหน้า"
msgid "Outdent"
msgstr "เยื้อง"
msgid "Unlink"
msgstr "ยกเลิกการเชื่อมโยง"
msgid "Bullet list"
msgstr "รายการสัญลักษณ์"
msgid "Blockquote"
msgstr "Blockquote"
msgid "Underline"
msgstr "ขีดเส้นใต้"
msgid "Cut"
msgstr "ตัด"
msgid "Paste"
msgstr "วาง"
msgid "About"
msgstr "เกี่ยวกับ"
msgid "Insert Image"
msgstr "แทรกรูปภาพ"
msgid "button"
msgstr "ปุ่ม"
msgid "Add Link"
msgstr "เพิ่มลิงค์"
msgid "Edit Link"
msgstr "แก้ไขลิงค์"
msgid "Uses"
msgstr "ใช้"
msgid "Numbered list"
msgstr "รายการลำดับเลข"
msgid "Strike-through"
msgstr "ขีด"
msgid "Align left"
msgstr "จัดชิดซ้าย"
msgid "Align center"
msgstr "จัดกึ่งกลาง"
msgid "Align right"
msgstr "จัดชิดขวา"
msgid "Justify"
msgstr "จัดชิดขอบ"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "กฎแนวนอน"
msgid "Paste Text"
msgstr "วางข้อความ"
msgid "Paste from Word"
msgstr "วางจาก Word"
msgid "Remove format"
msgstr "ลบรูปแบบ"
msgid "Character map"
msgstr "Character map"
msgid "HTML block format"
msgstr "รูปแบบ HTML บล็อก"
msgid "Font style"
msgstr "รูปแบบตัวอักษร"
msgid "Formatting"
msgstr "รูปแบบ"
msgid "Styles"
msgstr "ลักษณะ"
msgid "New group"
msgstr "กลุ่มใหม่"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Toolbar buttons"
msgstr "Toolbar buttons"
msgid "Maximize"
msgstr "มากที่สุด"
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "การกำหนดค่าแถบเครื่องมือ"
msgid "Available buttons"
msgstr "ปุ่มที่พร้อมใช้งาน"
msgid "Active toolbar"
msgstr "แถบเครื่องมือที่ใช้งาน"
msgid "No styles configured"
msgstr "ไม่มีรูปแบบ"
msgid "@count styles configured"
msgstr "@count รูปแบบการกำหนดค่า"
msgid "Button separator"
msgstr "แยกปุ่ม"
msgid "Styles dropdown"
msgstr "ลักษณะแบบเลื่อนลง"
msgid "WYSIWYG editing for rich text fields using CKEditor."
msgstr ""
"WYSIWYG "
"แก้ไขสำหรับช่องรับข้อมูลแบบ "
"rich text โดยใช้ CKEditor"
msgid "Enabling CKEditor for individual text formats"
msgstr ""
"การเปิดใช้งาน CKEditor "
"สำหรับรูปแบบข้อความของแต่ละบุคคล"
msgid "Configuring the toolbar"
msgstr "การกำหนดค่าแถบเครื่องมือ"
msgid "Formatting content"
msgstr "การจัดรูปแบบเนื้อหา"
msgid "Toggling between formatted text and HTML source"
msgstr ""
"สามารถเลือกรูปแบบข้อความและแหล่งที่มาของ "
"HTM​​L"
msgid "Uploads disabled"
msgstr "อัพโหลดปิดใช้งาน"
msgid "Uploads enabled, max size: @size @dimensions"
msgstr ""
"อัปโหลดเปิดใช้งาน "
"ขนาดสูงสุด : @ขนาด @มิติ"
msgid "Edit Image"
msgstr "แก้ไขภาพ"
msgid "CKEditor plugin settings"
msgstr "CKEditor การตั้งค่าปลั๊กอิน"
msgid "Enter caption here"
msgstr "ป้อนคำอธิบายที่นี่"
msgid ""
"Move a button into the <em>Active toolbar</em> to enable it, or into "
"the list of <em>Available buttons</em> to disable it. Buttons may be "
"moved with the mouse or keyboard arrow keys. Toolbar group names are "
"provided to support screen reader users. Empty toolbar groups will be "
"removed upon save."
msgstr ""
"ย้ายปุ่มไป<em>แถบเครื่องมือที่ใช้งาน</em>เพื่อเปิดใช้งาน, "
"หรือเข้ามาในรายการ "
"<em>ปุ่มที่พร้อมใช้งาน</em> "
"เมื่อต้องการปิดใช้งาน.ปุ่มอาจจะถูกย้ายด้วยเมาส์หรือแป้นพิมพ์ลูกศรชื่อกลุ่มแถบเครื่องมือที่มีไว้เพื่อสนับสนุนผู้ใช้โปรแกรมอ่านหน้าจอ.กลุ่มแถบเครื่องมือที่ว่างเปล่าจะถูกลบออกเมื่อบัน​​ทึก"
msgid "Button divider"
msgstr "แบ่งปุ่ม"
msgid "CKEditor toolbar and button configuration."
msgstr ""
"CKEditor "
"แถบเครื่องมือและการกำหนดค่าปุ่ม"
msgid "Hide group names"
msgstr "ซ่อนชื่อกลุ่ม"
msgid "Show group names"
msgstr "โชว์ชื่อกลุ่ม"
msgid ""
"@groupName button group in position @position of @positionCount in row "
"@row of @rowCount."
msgstr ""
"@groupName button group ในตำแหน่ง @position of "
"@positionCount ในแถว @row of @rowCount."
msgid "Press the down arrow key to create a new row."
msgstr "กดปุ่มลูกศรลงเพื่อสร้างแถวใหม่"
msgid "@name @type."
msgstr "@name @type."
msgid "Press the down arrow key to activate."
msgstr "กดปุ่มลูกศรลงเพื่อเปิดใช้งาน"
msgid ""
"@name @type in position @position of @positionCount in @groupName "
"button group in row @row of @rowCount."
msgstr ""
"@name @type ในตำแหน่ง @position of @positionCount in "
"@groupName button group ในแถว @row of @rowCount."
msgid "Press the down arrow key to create a new button group in a new row."
msgstr "กดปุ่มลูกศรลงเพื่อสร้างกลุ่มใหม่ปุ่มในแถวใหม่"
msgid "This is the last group. Move the button forward to create a new group."
msgstr ""
"นี้จะเป็นกลุ่มสุดท้าย "
"ย้ายปุ่มไปข้างหน้าเพื่อสร้างกลุ่มใหม่"
msgid "The \"@name\" button is currently enabled."
msgstr ""
"The \"@name\" "
"ปุ่มที่กำลังเปิดใช้งาน"
msgid "Use the keyboard arrow keys to change the position of this button."
msgstr "ใช้ปุ่มลูกศรบนแป้นพิมพ์เพื่อเปลี่ยนตำแหน่งของปุ่มนี้"
msgid "Press the up arrow key on the top row to disable the button."
msgstr "กดคีย์ลูกศรขึ้นในแถวบนสุดเพื่อปิดการใช้งานปุ่ม"
msgid "The \"@name\" button is currently disabled."
msgstr "The \"@name\"ปุ่มปิดใช้งานอยู่"
msgid "Use the down arrow key to move this button into the active toolbar."
msgstr "ใช้ปุ่มลูกศรลงเพื่อย้ายปุ่มนี้ลงในแถบเครื่องมือที่ใช้งานอยู่"
msgid "This @name is currently enabled."
msgstr "This @name กำลังเปิดใช้งาน"
msgid "Use the keyboard arrow keys to change the position of this separator."
msgstr "ใช้ปุ่มลูกศรบนแป้นพิมพ์เพื่อเปลี่ยนตำแหน่งของการแบ่งนี้"
msgid "Separators are used to visually split individual buttons."
msgstr "ใช้การมองเห็นแยกปุ่มแต่ละปุ่ม"
msgid "This @name is currently disabled."
msgstr "This @name กำลังปิดการใช้งาน"
msgid "Use the down arrow key to move this separator into the active toolbar."
msgstr "ใช้ปุ่มลูกศรลงเพื่อย้ายคั่นนี้ลงในแถบเครื่องมือที่ใช้งานอยู่"
msgid "You may add multiple separators to each button group."
msgstr ""
"คุณอาจเพิ่มหลายตัวแบ่งแยกแต่ละbutton "
"group."
msgid "Please provide a name for the button group."
msgstr "กรุณาตั้งชื่อให้ button group."
msgid "Button group name"
msgstr "ชื่อ Button group"
msgid "Editing the name of the new button group in a dialog."
msgstr ""
"แก้ไขชื่อของbutton "
"groupใหม่ในกล่องโต้ตอบ"
msgid "Editing the name of the \"@groupName\" button group in a dialog."
msgstr ""
"การแก้ไขชื่อของ \"@groupName\" button "
"group ในกล่องโต้ตอบ"
msgid "Place a button to create a new button group."
msgstr ""
"วางปุ่มเพื่อสร้างbutton "
"group.ใหม่"
msgid "Add a CKEditor button group to the end of this row."
msgstr ""
"เพิ่ม button group  CKEditor "
"ที่ส่วนท้ายของแถวนี้"
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr ""
"ตัวแก้ไขข้อความ, !label "
"ช่องรับข้อมูล"
