# Estonian translation of CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (1.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-20 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Language"
msgstr "Keel"
msgid "Links"
msgstr "Lingid"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
msgid "Separator"
msgstr "Eraldaja"
msgid "Media"
msgstr "Meedia"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Button"
msgstr "Nupp"
msgid "Rows"
msgstr "Ridu"
msgid "Tools"
msgstr "Tööriistad"
msgid "Add group"
msgstr "Lisa grupp"
msgid "Undo"
msgstr "Võta tagasi"
msgid "Lists"
msgstr "Nimekirjad"
msgid "Caption"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Buttons"
msgstr "Nupud"
msgid "Superscript"
msgstr "Ülaindeks"
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Show blocks"
msgstr "Kuva plokke"
msgid "Bold"
msgstr "Rasvane"
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginad"
msgid "Redo"
msgstr "Võta tagasi"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiiv"
msgid "Source code"
msgstr "Lähtekood"
msgid "Subscript"
msgstr "Alaindeks"
msgid "Indent"
msgstr "Taane"
msgid "Outdent"
msgstr "Taanda"
msgid "Unlink"
msgstr "Lingi kaotamine"
msgid "Bullet list"
msgstr "Täpploend"
msgid "Blockquote"
msgstr "Tsitaadiplokk"
msgid "Underline"
msgstr "Allajoonitud"
msgid "Cut"
msgstr "Lõika"
msgid "Paste"
msgstr "Aseta"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid "Accessibility features"
msgstr "Juurdepääsetavuse võimalused"
msgid "Insert Image"
msgstr "Sisesta pilt"
msgid "button"
msgstr "nupp"
msgid "Add Link"
msgstr "Lisa link"
msgid "Edit Link"
msgstr "Muutmise link"
msgid "Uses"
msgstr "Kasutab"
msgid "Numbered list"
msgstr "Numberloend"
msgid "Strike-through"
msgstr "Läbiv joon"
msgid "Align left"
msgstr "Vasakule joondus"
msgid "Align center"
msgstr "Keskele joondus"
msgid "Align right"
msgstr "Paremale joondus"
msgid "Justify"
msgstr "Rööpjoondus"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Horisontaaljoon"
msgid "Paste Text"
msgstr "Aseta tekst"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Kleebi Wordi dokumendist"
msgid "Remove format"
msgstr "Eemalda vormindus"
msgid "Character map"
msgstr "Märgikaart"
msgid "HTML block format"
msgstr "HTML ploki formaat"
msgid "Font style"
msgstr "Kirjastiil"
msgid "Formatting"
msgstr "Vormindamine"
msgid "Language list"
msgstr "Keelte loetelu"
msgid "Styles"
msgstr "Stiilid"
msgid "New group"
msgstr "Uus grupp"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Toolbar buttons"
msgstr "Tööristariba nupud"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimeeri"
msgid "Edit media"
msgstr "Muuda meediat"
msgid "CKEditor settings"
msgstr "CKEditor seaded"
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Tööristariba seadistus"
msgid "Available buttons"
msgstr "Saadaolevad nupud"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Aktiivne tööriistariba"
msgid "No styles configured"
msgstr "Ühtegi stiili pole seadistatud"
msgid "@count styles configured"
msgstr "@count stiili on seadistatud"
msgid "Button separator"
msgstr "Nupu eraldaja"
msgid "CKEditor core"
msgstr "CKEditor-i tuum"
msgid "Styles dropdown"
msgstr "Stiilide rippmenüü"
msgid "WYSIWYG editing for rich text fields using CKEditor."
msgstr "Vormindatud tekstiväljade muutmine WYSIWYG redaktoriga CKEditor."
msgid "Enabling CKEditor for individual text formats"
msgstr "CKEditori kasutamise võimaldamine tekstiformaatidele"
msgid "Configuring the toolbar"
msgstr "Tööristsriba seadistamine"
msgid "Formatting content"
msgstr "Sisu vormindamine"
msgid "Toggling between formatted text and HTML source"
msgstr "Vormindatud teksti ja HTML koodi vahel lülitumine"
msgid "Uploads disabled"
msgstr "Failide üleslaadmine on välja lülitatud"
msgid "Uploads enabled, max size: @size @dimensions"
msgstr "Üleslaadimine lubatud, suurim suurus: @size @dimensions"
msgid "Edit Image"
msgstr "Muuda pilti"
msgid "Drupal link"
msgstr "Drupali link"
msgid "CKEditor plugin settings"
msgstr "CKEditori plugina seaded"
msgid "Enter caption here"
msgstr "Sisesta pealkiri siia"
msgid "Drupal image caption widget"
msgstr "Drupali pildi pealkirja muutmisvidin"
msgid "Button divider"
msgstr "Nuppude eraldaja"
msgid "CKEditor toolbar and button configuration."
msgstr "CKEditor-i tööriistariba ja nuppude seadistus."
msgid "Hide group names"
msgstr "Peida grupi nimed"
msgid "Show group names"
msgstr "Näita grupi nimesid"
msgid "Press the down arrow key to create a new row."
msgstr "Uue rea loomiseks vajuta alla nooleklahvi."
msgid "@name @type."
msgstr "@name @type."
msgid "Press the down arrow key to activate."
msgstr "Aktiveerimiseks vajuta alla nooleklahvi."
msgid "Press the down arrow key to create a new button group in a new row."
msgstr "Uude ritta uue nupugrupi lisamiseks vajuta alla nooleklahvi."
msgid "This is the last group. Move the button forward to create a new group."
msgstr "See on viimane grupp. Uue grupi loomiseks liiguta nupp edasi."
msgid "The \"@name\" button is currently enabled."
msgstr "\"@name\" nupp ei ole lubatud."
msgid "Use the keyboard arrow keys to change the position of this button."
msgstr "Selle nupu asukoha muutmiseks kasuta klaviatuuri nooleklahve."
msgid "Press the up arrow key on the top row to disable the button."
msgstr ""
"Nupu välja lülitamiseks vajuta kõige ülemisel real üles "
"nooleklahvi."
msgid "The \"@name\" button is currently disabled."
msgstr "Nupp \"@name\" on hetkel välja lülitatud."
msgid "Use the down arrow key to move this button into the active toolbar."
msgstr ""
"Selle nupu aktiivsesse tööriistaribasse liigutamiseks kasuta alla "
"nooleklahvi."
msgid "This @name is currently enabled."
msgstr "See @name ei ole lubatud."
msgid "Use the keyboard arrow keys to change the position of this separator."
msgstr "Kasutaja klaviatuuri nooleklahve eraldaja asukohta muutmiseks."
msgid "Separators are used to visually split individual buttons."
msgstr "Erinevate nuppude visuaalseks eraldamiseks kasutatakse separaatoreid."
msgid "This @name is currently disabled."
msgstr "See @name on hetkel välja lülitatud."
msgid "Use the down arrow key to move this separator into the active toolbar."
msgstr ""
"Kasuta alla nooleklahvi et viia see eraldaja aktiivsele "
"tööriistaribale."
msgid "You may add multiple separators to each button group."
msgstr "Sa võid lisata mitu eraldajat igale nuppude grupile."
msgid "Please provide a name for the button group."
msgstr "Sisesta nuppude grupile nimetus."
msgid "Button group name"
msgstr "Nupu grupi nimi"
msgid "Place a button to create a new button group."
msgstr "Uue nupugrupi loomiseks aseta nupp."
msgid "Add a CKEditor button group to the end of this row."
msgstr "Lisa CKEditor nupugrupp selle rea lõppu."
msgid "Button groups"
msgstr "Nuppude grupid"
msgid "Button group"
msgstr "Nupu grupp"
msgid "List of styles"
msgstr "Stiilide nimekiri"
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr "Tekstiredaktor, !label väli"
msgid "Generating accessible content"
msgstr "Ligipääsetava sisu genereerimine"
msgid "Check my spelling as I type"
msgstr "Kontrolli õigekirja kirjutamise ajal"
msgid "Language list ID"
msgstr "Keele nimekirja ID"
msgid "United Nations' official languages"
msgstr "ÜRO ametlikud keeled"
msgid "All @count languages"
msgstr "Kõik @count keelt"
msgid "Each style must have a unique label."
msgstr "Igal stiilil peab olema unikaalne silt."
