# Russian translation of CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (1.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-20 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу"
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
msgid "Caption"
msgstr "Подпись"
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
msgid "Superscript"
msgstr "Надстрочный"
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Show blocks"
msgstr "Показать блоки"
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
msgid "Source code"
msgstr "Исходный код"
msgid "Subscript"
msgstr "Подстрочный"
msgid "Indent"
msgstr "Увеличить отступ"
msgid "Outdent"
msgstr "Уменьшить отступ"
msgid "Unlink"
msgstr "Отвязать"
msgid "Bullet list"
msgstr "Маркированный список"
msgid "Blockquote"
msgstr "Цитата"
msgid "Underline"
msgstr "Подчёркивание"
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Accessibility features"
msgstr "Специальные возможности"
msgid "Insert Image"
msgstr "Вставить изображение"
msgid "button"
msgstr "кнопка"
msgid "Add Link"
msgstr "Добавить ссылку"
msgid "Edit Link"
msgstr "Редактировать ссылку"
msgid "Uses"
msgstr "Использование"
msgid "Numbered list"
msgstr "Нумерованный список"
msgid "Strike-through"
msgstr "Зачёркнутый"
msgid "Align left"
msgstr "По левому краю"
msgid "Align center"
msgstr "По центру"
msgid "Align right"
msgstr "По правому краю"
msgid "Justify"
msgstr "По ширине"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Горизонтальная черта"
msgid "Paste Text"
msgstr "Вставить текст"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Вставить из Word"
msgid "Remove format"
msgstr "Удалить форматирование"
msgid "Character map"
msgstr "Таблица символов"
msgid "HTML block format"
msgstr "Блочные элементы HTML"
msgid "Font style"
msgstr "Формат текста"
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирование"
msgid "Language list"
msgstr "Список языков"
msgid "Styles"
msgstr "Стили"
msgid "New group"
msgstr "Новая группа"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Toolbar buttons"
msgstr "Кнопки панели иструментов"
msgid "Maximize"
msgstr "Максимизировать"
msgid "Edit media"
msgstr "Редактировать медиа"
msgid "CKEditor settings"
msgstr "Настройки CKEditor"
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Конфигурация панели инструментов"
msgid "Available buttons"
msgstr "Доступные кнопки"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Активная панель"
msgid "No styles configured"
msgstr "Отсутствуют настроенные стили"
msgid "@count styles configured"
msgstr ""
"настроено @count стиль\r\n"
"настроено @count стиля\r\n"
"настроено @count[2] стилей"
msgid "Button separator"
msgstr "Разделитель кнопки"
msgid "The provided list of styles is syntactically incorrect."
msgstr ""
"Предоставленный список стилей "
"является синтаксически неправильным."
msgid "CKEditor core"
msgstr "Ядро CKEditor"
msgid "Styles dropdown"
msgstr "Выпадающий список \"Стили\""
msgid "WYSIWYG editing for rich text fields using CKEditor."
msgstr ""
"WYSIWYG-редактирование для "
"форматированного текста с "
"использованием CKEditor."
msgid "Enabling CKEditor for individual text formats"
msgstr ""
"Включение CKEditor для отдельных "
"текстовых форматов"
msgid "Configuring the toolbar"
msgstr "Настройка панели инструментов"
msgid ""
"When CKEditor is chosen from the <em>Text editor</em> drop-down menu, "
"its toolbar configuration is displayed. You can add and remove buttons "
"from the <em>Active toolbar</em> by dragging and dropping them, and "
"additional rows can be added to organize the buttons."
msgstr ""
"Если выбрать CKEditor в выпадающем списке "
"<em>Текстовый редактор</em>, на экране "
"отобразится его конфигурационная "
"панель. Можно добавлять и удалять "
"кнопки на <em>Активной панели "
"инструментов</em>, перетягивая их при "
"помощи мыши. Также для упорядочивания "
"кнопок можно добавлять в панель новые "
"ряды."
msgid "Formatting content"
msgstr "Форматирование содержимого"
msgid "Toggling between formatted text and HTML source"
msgstr ""
"Переключение между форматированным "
"текстом и исходным HTML кодом"
msgid ""
"If the <em>Source</em> button is available in the toolbar, users can "
"click this button to disable the visual editor and edit the HTML "
"source directly. After toggling back, the visual editor uses the "
"allowed HTML tags to format the text — independent of whether "
"buttons for these tags are available in the toolbar. If the text "
"format is set to <em>limit the use of HTML tags</em>, then all "
"excluded tags will be stripped out of the HTML source when the user "
"toggles back to the text editor."
msgstr ""
"Если на панели инструментов доступна "
"кнопка <em>Исходный код</em>, "
"пользователь может нажав её отключить "
"визуальный редактор и редактировать "
"непосредственно HTML-код. После "
"повторного нажатия визуальный "
"редактор использует допустимые "
"HTML-теги для форматирования текста, "
"независимо от того, существуют ли "
"кнопки этих тегов на панели "
"инструментов. Если тип текстового "
"формата установлен в режим "
"<em>ограничить использование "
"HTML-тегов</em>, тогда все запрещённые "
"теги будут удалены из исходного "
"HTML-кода, когда пользователь вернётся в "
"режим текстового редактора."
msgid "Uploads disabled"
msgstr "Отправки отключены"
msgid "Uploads enabled, max size: @size @dimensions"
msgstr ""
"Отправки включены, максимальный "
"размер: @size @dimensions"
msgid "Edit Image"
msgstr "Редактировать изображение"
msgid "Drupal link"
msgstr "Ссылка Drupal"
msgid "CKEditor plugin settings"
msgstr "CKEditor настройки плагина"
msgid "Enter caption here"
msgstr "Введите надпись здесь"
msgid "Drupal image caption widget"
msgstr "Виджет подписи изображения Drupal"
msgid ""
"Move a button into the <em>Active toolbar</em> to enable it, or into "
"the list of <em>Available buttons</em> to disable it. Buttons may be "
"moved with the mouse or keyboard arrow keys. Toolbar group names are "
"provided to support screen reader users. Empty toolbar groups will be "
"removed upon save."
msgstr ""
"Чтобы включить кнопку, переместите её "
"на <em>Активную панель инструментов</em>, "
"а чтобы отключить — в список "
"<em>Доступные кнопки</em>. Кнопки можно "
"перемещать с помощью мыши или клавиш "
"со стрелками. Названия групп панелей "
"инструментов существуют для "
"поддержки пользователей с "
"ограниченными возможностями, которые "
"используют считыватели экранов. "
"Пустые группы панелей инструментов "
"после сохранения будут удалены."
msgid "Button divider"
msgstr "Разделитель кнопки"
msgid "CKEditor toolbar and button configuration."
msgstr ""
"Конфигурация панели инструментов и "
"кнопок CKEditor."
msgid "Hide group names"
msgstr "Скрыть названия групп"
msgid "Show group names"
msgstr "Показать названия групп"
msgid ""
"@groupName button group in position @position of @positionCount in row "
"@row of @rowCount."
msgstr ""
"Группа кнопок @groupName находится на "
"позиции @position из @positionCount в строке @row из "
"@rowCount."
msgid "Press the down arrow key to create a new row."
msgstr ""
"Для создания новой строки нажмите "
"клавишу \"Стрелка вниз\"."
msgid "@name @type."
msgstr "@name @type."
msgid "Press the down arrow key to activate."
msgstr ""
"Для активации нажмите клавишу "
"\"Стрелка вниз\"."
msgid ""
"@name @type in position @position of @positionCount in @groupName "
"button group in row @row of @rowCount."
msgstr ""
"@type @name находится на позиции @position из "
"@positionCount в группе кнопок @groupName в строке "
"@row из @rowCount."
msgid "Press the down arrow key to create a new button group in a new row."
msgstr ""
"Для создания новой группы кнопок на "
"новой строке нажмите клавишу \"Стрелка "
"вниз\"."
msgid "This is the last group. Move the button forward to create a new group."
msgstr ""
"Это последняя группа. Для создания "
"новой группы переместите кнопку "
"вперёд."
msgid "The \"@name\" button is currently enabled."
msgstr "Кнопка \"@name\" в данный момент включена."
msgid "Use the keyboard arrow keys to change the position of this button."
msgstr ""
"Для изменения положения этой кнопки "
"используйте кнопки со стрелками на "
"клавиатуре."
msgid "Press the up arrow key on the top row to disable the button."
msgstr ""
"Чтобы отключить кнопку, нажмите "
"клавишу \"Стрелка вверх\" на верхней "
"строке."
msgid "The \"@name\" button is currently disabled."
msgstr ""
"Кнопка \"@name\" в данный момент "
"отключена."
msgid "Use the down arrow key to move this button into the active toolbar."
msgstr ""
"Чтобы отключить кнопку, нажмите "
"клавишу \"Стрелка вниз\" на на активной "
"панели инструментов."
msgid "This @name is currently enabled."
msgstr "@name в данный момент включено."
msgid "Use the keyboard arrow keys to change the position of this separator."
msgstr ""
"Для изменения положения разделителя "
"используйте клавиши со стрелками на "
"клавиатуре."
msgid "Separators are used to visually split individual buttons."
msgstr ""
"Разделители используются для "
"визуального разделения кнопок."
msgid "This @name is currently disabled."
msgstr "@name в данный момент выключено."
msgid "Use the down arrow key to move this separator into the active toolbar."
msgstr ""
"Чтобы переместить данный разделитель "
"в активную панель, используйте "
"клавишу \"Стрелка вниз\""
msgid "You may add multiple separators to each button group."
msgstr ""
"К каждой группе кнопок можно "
"добавлять несколько разделителей."
msgid "Please provide a name for the button group."
msgstr ""
"Пожалуйста, укажите название для "
"группы кнопок."
msgid "Button group name"
msgstr "Название группы кнопок"
msgid "Editing the name of the new button group in a dialog."
msgstr ""
"Редактирование названия новой группы "
"кнопок в диалоге."
msgid "Editing the name of the \"@groupName\" button group in a dialog."
msgstr ""
"Редактирование названия группы "
"кнопок \"@groupName\" в диалоге."
msgid "Place a button to create a new button group."
msgstr ""
"Чтобы создать новую группу кнопок "
"разместите кнопку."
msgid "Add a CKEditor button group to the end of this row."
msgstr ""
"Добавить группу кнопок CKEditor в конец "
"данной строки."
msgid "Button groups"
msgstr "Группы кнопок"
msgid "Button group"
msgstr "Группа кнопок"
msgid "List of styles"
msgstr "Список стилей"
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr ""
"Редактор форматированного текста, "
"поле !label"
msgid "Generating accessible content"
msgstr ""
"Генерирование содержимого для людей с "
"ограниченными возможностями"
msgid ""
"The CKEditor module provides a highly-accessible, highly-usable visual "
"text editor and adds a toolbar to text fields. Users can use buttons "
"to format content and to create semantically correct and valid HTML. "
"The CKEditor module uses the framework provided by the <a "
"href=\":text_editor\">Text Editor module</a>. It requires JavaScript "
"to be enabled in the browser. For more information, see the <a "
"href=\":doc_url\">online documentation for the CKEditor module</a> and "
"the <a href=\":cke_url\">CKEditor website</a>."
msgstr ""
"Модуль CKEditor предоставляет очень "
"доступный, удобный визуальный "
"редактор и добавляет панель "
"инструментов к текстовым полям. "
"Пользователи могут использовать "
"кнопки для форматирования контента и "
"для создания семантически "
"правильного и корректного HTML. Модуль "
"CKEditor использует структуру "
"предоставленную модулем <a "
"href=\":text_editor\">Text Editor</a>. Необходим "
"включенный JavaScript в браузере. "
"Дополнительную информацию смотрите в "
"<a href=\":doc_url\">онлайн документации "
"модуля CKEditor</a> и на сайте <a "
"href=\":cke_url\">CKEditor</a>."
msgid ""
"CKEditor has to be enabled and configured separately for individual "
"text formats from the <a href=\":formats\">Text formats and editors "
"page</a> because the filter settings for each text format can be "
"different. For more information, see the <a href=\":text_editor\">Text "
"Editor help page</a> and <a href=\":filter\">Filter help page</a>."
msgstr ""
"CKEditor должен быть включен и настроен "
"для каждого текстового формата на "
"странице <a href=\":formats\">Текстовые "
"форматы и редакторы</a>, потому что "
"параметры фильтров для каждого "
"текстового формата могут отличаться. "
"Дополнительную информацию смотрите "
"на страницах <a href=\":text_editor\">Справка о "
"текстовом редакторе</a> и <a "
"href=\":filter\">Справка о фильтрах</a>."
msgid ""
"CKEditor only allow users to format content in accordance with the "
"filter configuration of the specific text format. If a text format "
"excludes certain HTML tags, the corresponding toolbar buttons are not "
"displayed to users when they edit a text field in this format. For "
"more information see the <a href=\":filter\">Filter help page</a>."
msgstr ""
"CKEditor позволяет пользователям "
"форматировать материал, согласно "
"конфигурации фильтров выбранного "
"текстового формата. Если текстовый "
"формат исключает определенные "
"HTML-теги, соответствующие кнопки не "
"будут отображаться на панели "
"инструментов во время редактирования "
"поля с данным текстовым форматом. "
"Дополнительную информацию смотрите "
"на странице <a href=\":filter\">Справка про "
"фильтры</a>."
msgid ""
"The built in WYSIWYG editor (CKEditor) comes with a number of <a "
"href=\":features\">accessibility features</a>. CKEditor comes with "
"built in <a href=\":shortcuts\">keyboard shortcuts</a>, which can be "
"beneficial for both power users and keyboard only users."
msgstr ""
"Встроенный WYSIWYG-редактор (CKEditor) "
"поставляется с несколькими <a "
"href=\":features\">специальными "
"возможностями</a>. Также в CKEditor "
"присутствуют <a "
"href=\":shortcuts\">клавиатурные сокращения</a>, "
"которые могут пригодиться как для "
"опытных пользователей, так и для "
"пользователей, использующих только "
"клавиатуру."
msgid ""
"A list of classes that will be provided in the \"Styles\" dropdown. "
"Enter one or more classes on each line in the format: "
"element.classA.classB|Label. Example: h1.title|Title. Advanced "
"example: h1.fancy.title|Fancy title.<br />These styles should be "
"available in your theme's CSS file."
msgstr ""
"Список классов, которые будут "
"появляться в выпадающем списке "
"\"Стили\". Введите по одному или более "
"классов на строку в формате: "
"element.classA.classB|Название. Пример: "
"h1.title|Заголовок. Расширенный пример: "
"h1.fancy.title|Мнимое название.<br /> Эти стили "
"должны быть доступны в CSS-файле вашей "
"темы."
msgid "Check my spelling as I type"
msgstr ""
"Проверять орфографию во время набора "
"текста"
msgid ""
"By default, CKEditor is configured to leverage your browser's spell "
"check capability. Make sure your browser's spell checker is enabled in "
"your browser's settings. To access suggested corrections for "
"misspelled words, it may be necessary to hold the <em>Control</em> or "
"<em>command</em> (Mac) key while right-clicking the misspelling."
msgstr ""
"По умолчанию CKEditor настроен на "
"использование функции проверки "
"орфографии от браузера. Убедитесь в "
"том, что  в настройках браузера "
"включена проверка орфографии. Для "
"доступа к предлагаемым исправлениям "
"ошибочных слов возможно во время "
"нажатия кнопки мыши на ошибке будет "
"необходимо удерживать клавишу "
"<em>Control</em> или <em>command</em> (Mac)."
msgid "Language list ID"
msgstr "ID списка языков"
msgid "United Nations' official languages"
msgstr "Официальные языки ООН"
msgid "All @count languages"
msgstr "Все @count языков(-а)"
msgid ""
"The list of languages to show in the language dropdown. The basic list "
"will only show the <a href=\":url\">six official languages of the "
"UN</a>. The extended list will show all @count languages that are "
"available in Drupal."
msgstr ""
"Список языков для показа в выпадающем "
"списке. Основной список будет "
"содержать только <a href=\":url\">шесть "
"официальных языков ООН</a>. Расширенный "
"список будет содержать все @count языков, "
"доступных в Drupal."
msgid "Media Embed"
msgstr "Встроенный медиа"
msgid "Each style must have a unique label."
msgstr ""
"Каждый стиль должен иметь уникальную "
"метку."
msgid "Embedded media"
msgstr "Встроенные медиа"
msgid ""
"The %media-embed-filter-label filter must be enabled to use the "
"%drupal-media-library-button button."
msgstr ""
"Фильтр %media-embed-filter-label должен быть "
"включен, чтобы использовать кнопку "
"%drupal-media-library-button."
msgid "Insert from Media Library"
msgstr "Вставить из библиотеки медиа"
msgid "Embed media from the Media Library"
msgstr "Вставить медиа из библиотеки медиа"
msgid ""
"HTML tables can be created with table headers and caption/summary "
"elements."
msgstr ""
"Таблицы HTML могут быть созданы с "
"заголовками таблиц, подписями и "
"сводками."
msgid ""
"Alt text is required by default on images added through CKEditor (note "
"that this can be overridden)."
msgstr ""
"По умолчанию, аттрибут \"Alt\" является "
"обязательным для изображений, "
"добавленных с помощью CKEditor (обратите "
"внимание, это поведение может быть "
"изменено)."
msgid ""
"Semantic HTML5 figure/figcaption are available to add captions to "
"images."
msgstr ""
"Семантические HTML5 figure/figcaption доступны "
"для добавления подписей к "
"изображениям."
msgid ""
"To support multilingual page content, CKEditor can be configured to "
"include a language button in the toolbar."
msgstr ""
"Для поддержки многоязычного "
"содержимого CKEditor может быть настроен "
"для отображения кнопки языка в панели."
