# Norwegian Bokmål translation of CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (1.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-20 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Links"
msgstr "Lenker"
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Separator"
msgstr "Skilletegn"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
msgid "Add group"
msgstr "Legg til gruppe"
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
msgid "Lists"
msgstr "Lister"
msgid "Caption"
msgstr "Tekst"
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
msgid "Superscript"
msgstr "Hevet"
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Show blocks"
msgstr "Vis blokker"
msgid "Bold"
msgstr "Fet skrift"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
msgid "Plugins"
msgstr "Programtillegg"
msgid "Redo"
msgstr "Omgjør"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgid "Source code"
msgstr "Kildekode"
msgid "Subscript"
msgstr "Senket"
msgid "Indent"
msgstr "Innrykk"
msgid "Outdent"
msgstr "Reduser innrykk"
msgid "Unlink"
msgstr "Fjern lenke"
msgid "Bullet list"
msgstr "Punktliste"
msgid "Blockquote"
msgstr "Sitatblokk"
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Accessibility features"
msgstr "Tilgjengelighetsfunksjoner"
msgid "Insert Image"
msgstr "Legg inn bilde"
msgid "button"
msgstr "knapp"
msgid "Add Link"
msgstr "Legg til lenke"
msgid "Edit Link"
msgstr "Rediger lenke"
msgid "Uses"
msgstr "Bruker"
msgid "Numbered list"
msgstr "Nummerert liste"
msgid "Strike-through"
msgstr "Gjennomstrek"
msgid "Align left"
msgstr "Venstrejustert"
msgid "Align center"
msgstr "Midstilt"
msgid "Align right"
msgstr "Høyrejustert"
msgid "Justify"
msgstr "Juster"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Horisontal linje"
msgid "Paste Text"
msgstr "Lim inn tekst"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Lim inn fra Word"
msgid "Remove format"
msgstr "Fjern format"
msgid "Character map"
msgstr "Tegnkart"
msgid "HTML block format"
msgstr "HTML blokk format"
msgid "Font style"
msgstr "Skriftstil"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatering"
msgid "Language list"
msgstr "Språkliste"
msgid "Styles"
msgstr "Stiler"
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Toolbar buttons"
msgstr "Verktøylinjeknapper"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
msgid "Edit media"
msgstr "Rediger media"
msgid "CKEditor settings"
msgstr "CKEditor innstillinger"
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Verktøylinjekonfigurasjon"
msgid "Available buttons"
msgstr "Tilgjengelige knapper"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Aktiv verktøylinje"
msgid "No styles configured"
msgstr "Ingen stiler konfigurert"
msgid "@count styles configured"
msgstr "@count stiler konfigurert"
msgid "Button separator"
msgstr "Knappseparator"
msgid "The provided list of styles is syntactically incorrect."
msgstr "Det er syntaksfeil i den angitte stil-listen."
msgid "CKEditor core"
msgstr "CKEditor kjerne"
msgid "Styles dropdown"
msgstr "Nedtrekksmeny for stiler"
msgid "WYSIWYG editing for rich text fields using CKEditor."
msgstr "WYSIWYG redigering for rik tekst-felt ved hjelp av CKEditor."
msgid "Enabling CKEditor for individual text formats"
msgstr "Aktiver CKEditor for individuelle tekstformater"
msgid "Configuring the toolbar"
msgstr "Konfigurer verktøylinjen"
msgid ""
"When CKEditor is chosen from the <em>Text editor</em> drop-down menu, "
"its toolbar configuration is displayed. You can add and remove buttons "
"from the <em>Active toolbar</em> by dragging and dropping them, and "
"additional rows can be added to organize the buttons."
msgstr ""
"Når CKEditor er valgt fra rullegardinmenyen for <em>teksteditor</em>, "
"vil konfigurasjon for verktøylinjen vises. Du kan legge til og fjerne "
"knapper fra den <em>aktive verktøylinjen</em> ved å dra og slippe "
"dem, og flere rader kan legges til for å organisere knappene."
msgid "Formatting content"
msgstr "Formatter innhold"
msgid "Toggling between formatted text and HTML source"
msgstr "Veksle mellom formatert tekst og HTML-kildekoden"
msgid ""
"If the <em>Source</em> button is available in the toolbar, users can "
"click this button to disable the visual editor and edit the HTML "
"source directly. After toggling back, the visual editor uses the "
"allowed HTML tags to format the text — independent of whether "
"buttons for these tags are available in the toolbar. If the text "
"format is set to <em>limit the use of HTML tags</em>, then all "
"excluded tags will be stripped out of the HTML source when the user "
"toggles back to the text editor."
msgstr ""
"Hvis <em>Kilde</em>-knappen er tilgjengelig i verktøylinjen, kan "
"brukerne klikke på denne knappen for å deaktivere visuelle editorer "
"og redigere HTML-kilden direkte. Når de skifter tilbake, bruker den "
"visuelle editoren kun de tillatte HTML-tagger for å formatere teksten "
"- uavhengig av om knapper for disse taggene er tilgjengelige på "
"verktøylinjen. Hvis tekstformatet har funksjonen <em>begrens bruken "
"av HTML-kodene</em>, blir alle ekskluderte koder fjernet fra "
"HTML-kodene når brukeren veksler tilbake til HTML-redigering."
msgid "Uploads disabled"
msgstr "Opplastinger deaktivert"
msgid "Uploads enabled, max size: @size @dimensions"
msgstr "Opplastinger aktivert, maks størrelse: @size @dimensions"
msgid "Edit Image"
msgstr "Rediger bilde"
msgid "Drupal link"
msgstr "Drupal lenke"
msgid "CKEditor plugin settings"
msgstr "Innstikksmodulinnstillinger for CKEditor"
msgid "Enter caption here"
msgstr "Skriv inn bildeteksten her"
msgid "Drupal image caption widget"
msgstr "Skjermelement for bildetekst i Drupal"
msgid ""
"Move a button into the <em>Active toolbar</em> to enable it, or into "
"the list of <em>Available buttons</em> to disable it. Buttons may be "
"moved with the mouse or keyboard arrow keys. Toolbar group names are "
"provided to support screen reader users. Empty toolbar groups will be "
"removed upon save."
msgstr ""
"Flytt en knapp inn i <em>Aktiv verktøylinje</em> for å aktivere den, "
"eller inn i listen over <em>Tilgjengelige knapper</em> for å "
"deaktivere den. Knapper kan flyttes med musen eller piltastene på "
"tastaturet. Gruppenavn i verktøyslinjen er gitt for å støtte "
"brukere med skjermleser. Tomme verktøygrupper vil bli fjernet ved "
"lagring."
msgid "Button divider"
msgstr "Knappskillelinje"
msgid "CKEditor toolbar and button configuration."
msgstr "CKEditor verktøylinje- og knapp-konfigurasjon."
msgid "Hide group names"
msgstr "Skjul gruppenavn"
msgid "Show group names"
msgstr "Vis gruppenavn"
msgid ""
"@groupName button group in position @position of @positionCount in row "
"@row of @rowCount."
msgstr ""
"@groupName knappgruppe på posisjon @position av @positionCount i rad "
"@row av @rowCount."
msgid "Press the down arrow key to create a new row."
msgstr "Trykk på pil ned for å lage en ny rad."
msgid "@name @type."
msgstr "@name @type."
msgid "Press the down arrow key to activate."
msgstr "Trykk på pil ned for å aktivere."
msgid ""
"@name @type in position @position of @positionCount in @groupName "
"button group in row @row of @rowCount."
msgstr ""
"@name @type i posisjon @position av @positionCount i @groupName "
"knappgruppe i rad @row av @rowCount."
msgid "Press the down arrow key to create a new button group in a new row."
msgstr "Trykk på pil ned for å opprette en ny knappgruppe i en ny rad."
msgid "This is the last group. Move the button forward to create a new group."
msgstr ""
"Dette er den siste gruppen. Flytt knappen fremover for å opprette en "
"ny gruppe."
msgid "The \"@name\" button is currently enabled."
msgstr "Knappen \"@name\" er aktivert."
msgid "Use the keyboard arrow keys to change the position of this button."
msgstr ""
"Bruk piltastene på tastaturet for å endre plasseringen av denne "
"knappen."
msgid "Press the up arrow key on the top row to disable the button."
msgstr "Trykk på piltast opp på den øverste raden å deaktivere knappen."
msgid "The \"@name\" button is currently disabled."
msgstr "Knappen \"@name\" er deaktivert."
msgid "Use the down arrow key to move this button into the active toolbar."
msgstr ""
"Bruk pil ned for å flytte denne knappen til den aktive "
"verktøylinjen."
msgid "This @name is currently enabled."
msgstr "Denne @name er aktivert."
msgid "Use the keyboard arrow keys to change the position of this separator."
msgstr ""
"Bruk piltastene på tastaturet for å endre plasseringen av denne "
"separatoren."
msgid "Separators are used to visually split individual buttons."
msgstr "Separatorer brukes til å visuelt splitte enkelte knapper."
msgid "This @name is currently disabled."
msgstr "Denne @name er deaktivert."
msgid "Use the down arrow key to move this separator into the active toolbar."
msgstr ""
"Bruk pil ned for å flytte denne separatoren inn i den aktive "
"verktøylinjen."
msgid "You may add multiple separators to each button group."
msgstr "Du kan legge til flere separatorer i hver knappgruppe."
msgid "Please provide a name for the button group."
msgstr "Vennligst oppgi et navn på knapp-gruppen."
msgid "Button group name"
msgstr "Knappegruppenavn"
msgid "Editing the name of the new button group in a dialog."
msgstr "Rediger navnet på den nye knapp-gruppen i en dialog."
msgid "Editing the name of the \"@groupName\" button group in a dialog."
msgstr "Redigere navnet på \"@groupName\"-knappgruppen i en dialog."
msgid "Place a button to create a new button group."
msgstr "Plasser en knapp for å opprette en ny knappgruppe."
msgid "Add a CKEditor button group to the end of this row."
msgstr "Legg til en CKEditor-knappgruppe til sist på denne raden."
msgid "Button groups"
msgstr "Knappegrupper"
msgid "Button group"
msgstr "Knappegruppe"
msgid "List of styles"
msgstr "Liste med stiler"
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr "Rik tekst-editor, !label felt"
msgid "Generating accessible content"
msgstr "Genererer tilgjengelig innhold"
msgid ""
"The CKEditor module provides a highly-accessible, highly-usable visual "
"text editor and adds a toolbar to text fields. Users can use buttons "
"to format content and to create semantically correct and valid HTML. "
"The CKEditor module uses the framework provided by the <a "
"href=\":text_editor\">Text Editor module</a>. It requires JavaScript "
"to be enabled in the browser. For more information, see the <a "
"href=\":doc_url\">online documentation for the CKEditor module</a> and "
"the <a href=\":cke_url\">CKEditor website</a>."
msgstr ""
"CKEditor-modulen tilbyr en veldig tilgjengelig og brukervennlig "
"visuell teksteditor og legger til en verktøylinje i tekstfelter. "
"Brukere kan benytte knappene til å formatere innhold og skape "
"semantisk korrekt og gyldig HTML. CKEditor-modulen bruker rammeverket "
"som tilbys av <a href=\":text_editor\">Text Editor-modulen. Javascript "
"må være aktivert i nettleseren. For mer informasjon, se <a "
"href=\":doc_url\">dokumentasjonen på nett for CKEditor-modulen</a> og "
"<a href=\":cke_url\">nettstedet for CKEditor</a>."
msgid ""
"CKEditor has to be enabled and configured separately for individual "
"text formats from the <a href=\":formats\">Text formats and editors "
"page</a> because the filter settings for each text format can be "
"different. For more information, see the <a href=\":text_editor\">Text "
"Editor help page</a> and <a href=\":filter\">Filter help page</a>."
msgstr ""
"CKEditor må aktiveres og konfigureres separat for individuelle "
"tekstformater fra siden for <a href=\":formats\">tekstformater og "
"redigeringsverktøy</a> fordi filterinnstillingene for hver "
"tekstformat kan være forskjellige. For mer informasjon, se <a "
"href=\":text_editor\"> hjelpesiden for Text Editor</a> og <a "
"href=\":filter\">hjelpesiden for  Filter</a>."
msgid ""
"CKEditor only allow users to format content in accordance with the "
"filter configuration of the specific text format. If a text format "
"excludes certain HTML tags, the corresponding toolbar buttons are not "
"displayed to users when they edit a text field in this format. For "
"more information see the <a href=\":filter\">Filter help page</a>."
msgstr ""
"CKEditors tillater kun brukere å formatere innhold i samsvar med "
"filterkonfigurasjonen for det spesifikke tekstformatet. Hvis et "
"tekstformat utelater visse HTML-koder, vil de tilsvarende knappene på "
"verktøylinjen ikke vises for brukere når de redigerer et tekstfelt i "
"dette formatet. For mer informasjon, se <a "
"href=\":filter\">hjelpesiden for filter</a>."
msgid ""
"The built in WYSIWYG editor (CKEditor) comes with a number of <a "
"href=\":features\">accessibility features</a>. CKEditor comes with "
"built in <a href=\":shortcuts\">keyboard shortcuts</a>, which can be "
"beneficial for both power users and keyboard only users."
msgstr ""
"Den innebygde WYSIWYG-editoren (CKEditor) kommer med en rekke <a "
"href=\":features\">funksjoner for tilgjengelighet</a>. CKEditor kommer "
"med innebygde <a href=\":shortcuts\"> hurtigtaster</a>, som kan være "
"gunstig for både erfarne brukere og brukere som kun benytter "
"tastaturet."
msgid ""
"A list of classes that will be provided in the \"Styles\" dropdown. "
"Enter one or more classes on each line in the format: "
"element.classA.classB|Label. Example: h1.title|Title. Advanced "
"example: h1.fancy.title|Fancy title.<br />These styles should be "
"available in your theme's CSS file."
msgstr ""
"En liste over klasser som vil være tilgjengelige i nedtrekksmenyen "
"\"Stiler\". Angi en eller flere klasser på hver linje i formatet: "
"element.classA.classB|Etikett. Eksempel: h1.title|Tittel. Avansert "
"eksempel: H1.fancy.title|Fancy tittel.<br />Disse stilene bør være "
"tilgjengelige i utseendemalens CSS-fil."
msgid "Check my spelling as I type"
msgstr "Kjør stavekontroll mens jeg skriver"
msgid ""
"By default, CKEditor is configured to leverage your browser's spell "
"check capability. Make sure your browser's spell checker is enabled in "
"your browser's settings. To access suggested corrections for "
"misspelled words, it may be necessary to hold the <em>Control</em> or "
"<em>command</em> (Mac) key while right-clicking the misspelling."
msgstr ""
"Som standard er CKEditor konfigurert til å utnytte nettleserens "
"funksjoner for stavekontroll. Sørg for at stavekontroll er aktivert i "
"nettleserens innstillinger. For å få tilgang til korreksjonsforslag "
"for feilstavede ord, kan det være nødvendig å holde tasten "
"<em>kontroll</em> eller <em>kommando</em> (Mac) mens du høyreklikker "
"på stavefeil."
msgid "Language list ID"
msgstr "Språkliste-ID"
msgid "United Nations' official languages"
msgstr "FNs offisielle språk"
msgid "All @count languages"
msgstr "Alle @count språk"
msgid ""
"The list of languages to show in the language dropdown. The basic list "
"will only show the <a href=\":url\">six official languages of the "
"UN</a>. The extended list will show all @count languages that are "
"available in Drupal."
msgstr ""
"Listen over språk som skal vises i nedtrekksmenyen språk. Den "
"grunnleggende listen vil bare vise de <a href=\":url\">FNs seks "
"offisielle språk</a>. Den utvidede listen vil vise alle @count "
"språkene som er tilgjengelige i Drupal."
msgid "Media Embed"
msgstr "Sett inn media"
msgid "Each style must have a unique label."
msgstr "Hver stil må ha en unik etikett."
msgid "Embedded media"
msgstr "Media som er satt inn"
msgid ""
"The %media-embed-filter-label filter must be enabled to use the "
"%drupal-media-library-button button."
msgstr ""
"Filteret %media-embed-filter-label må være aktivert for å kunne "
"bruke knappen %drupal-media-library-button."
msgid "Insert from Media Library"
msgstr "Sett inn fra mediebiblioteket"
msgid "Embed media from the Media Library"
msgstr "Sett inn media fra mediebiblioteket"
msgid ""
"HTML tables can be created with table headers and caption/summary "
"elements."
msgstr ""
"HTML-tabeller kan lages slik at de har tabelloverskrifter og "
"tekst/sammendragselementer."
msgid ""
"Alt text is required by default on images added through CKEditor (note "
"that this can be overridden)."
msgstr ""
"Alt-tekst kreves som standard på bilder som er lagt til via CKEditor "
"(merk at dette kan overstyres)."
msgid ""
"Semantic HTML5 figure/figcaption are available to add captions to "
"images."
msgstr ""
"De semantisk HTML5-taggene figure/figcaption er tilgjengelig for å "
"legge til bildetekster på bilder."
msgid ""
"To support multilingual page content, CKEditor can be configured to "
"include a language button in the toolbar."
msgstr ""
"For å støtte flerspråklig sideinnhold, kan CKEditor konfigureres "
"slik at den inkluderer en språkknapp i verktøylinjen."
