# Hungarian translation of CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (1.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-20 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
msgid "Button"
msgstr "Nyomógomb"
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
msgid "Add group"
msgstr "Csoport hozzáadása"
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
msgid "Lists"
msgstr "Listák"
msgid "Caption"
msgstr "Képaláírás"
msgid "Buttons"
msgstr "Gombok"
msgid "Superscript"
msgstr "Felső index"
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Show blocks"
msgstr "Blokkok megjelenítése"
msgid "Bold"
msgstr "Vastag"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
msgid "Plugins"
msgstr "Beépülők"
msgid "Redo"
msgstr "Ismét"
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
msgid "Source code"
msgstr "Forráskód"
msgid "Subscript"
msgstr "Alsó index"
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
msgid "Outdent"
msgstr "Kihúzás"
msgid "Unlink"
msgstr "Hivatkozás eltávolítása"
msgid "Bullet list"
msgstr "Felsorolás"
msgid "Blockquote"
msgstr "Idézet"
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzás"
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
msgid "About"
msgstr "Leírás"
msgid "Accessibility features"
msgstr "Akadálymentességi funkciók"
msgid "Insert Image"
msgstr "Kép beszúrása"
msgid "button"
msgstr "gomb"
msgid "Add Link"
msgstr "Hivatkozás hozzáadása"
msgid "Edit Link"
msgstr "Hivatkozás szerkesztése"
msgid "Uses"
msgstr "Használat"
msgid "Numbered list"
msgstr "Számozott lista"
msgid "Strike-through"
msgstr "Áthúzott"
msgid "Align left"
msgstr "Balra zárt"
msgid "Align center"
msgstr "Középre zárt"
msgid "Align right"
msgstr "Jobbra zárt"
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizárt"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Vízszintes vonal"
msgid "Paste Text"
msgstr "Szöveg beillesztés"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Beillesztés Wordből"
msgid "Remove format"
msgstr "Formázás eltávolítása"
msgid "Character map"
msgstr "Karaktertábla"
msgid "HTML block format"
msgstr "HTML blokk formázása"
msgid "Font style"
msgstr "Betű stílus"
msgid "Formatting"
msgstr "Formázás"
msgid "Language list"
msgstr "Nyelvek listája"
msgid "Styles"
msgstr "Stílusok"
msgid "New group"
msgstr "Új csoport"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Toolbar buttons"
msgstr "Eszköztár gombjai"
msgid "Maximize"
msgstr "Legnagyobbra"
msgid "Edit media"
msgstr "Média szerkesztése"
msgid "CKEditor settings"
msgstr "CKEditor beállításai"
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Eszköztár beállítása"
msgid "Available buttons"
msgstr "Rendelkezésre álló gombok"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Aktív eszköztár"
msgid "No styles configured"
msgstr "Nincsenek beállított stílusok"
msgid "@count styles configured"
msgstr "@count beállított stílus"
msgid "Button separator"
msgstr "Nyomógomb elválasztó"
msgid "The provided list of styles is syntactically incorrect."
msgstr "A megadott stíluslista szintaktikailag hibás."
msgid "CKEditor core"
msgstr "CKEditor alaprendszer"
msgid "Styles dropdown"
msgstr "Stílusok legördülő lista"
msgid "WYSIWYG editing for rich text fields using CKEditor."
msgstr "WYSIWYG szerkesztő (CKEditor) összetett tartalmak mezőihez."
msgid "Enabling CKEditor for individual text formats"
msgstr "A CKEditor engedélyezése az egyéni szövegformátumok számára"
msgid "Configuring the toolbar"
msgstr "Az eszköztár beállítása"
msgid ""
"When CKEditor is chosen from the <em>Text editor</em> drop-down menu, "
"its toolbar configuration is displayed. You can add and remove buttons "
"from the <em>Active toolbar</em> by dragging and dropping them, and "
"additional rows can be added to organize the buttons."
msgstr ""
"Ha a <em>Szövegszerkesztő</em> legördülő listából a "
"<em>CKEditor</em> van kiválasztva, akkor megjelennek eszközsorának "
"testreszabási lehetőségei: a gombok rendelkezésre álló "
"kínálatából az <em>Aktív eszköztár</em> területre húzhatóak "
"az ikonok, valamint új csoportok és sorok is felvehetők."
msgid "Formatting content"
msgstr "A tartalom formázása"
msgid "Toggling between formatted text and HTML source"
msgstr "Váltás a formázott szöveg és a HTML forráskód között"
msgid ""
"If the <em>Source</em> button is available in the toolbar, users can "
"click this button to disable the visual editor and edit the HTML "
"source directly. After toggling back, the visual editor uses the "
"allowed HTML tags to format the text — independent of whether "
"buttons for these tags are available in the toolbar. If the text "
"format is set to <em>limit the use of HTML tags</em>, then all "
"excluded tags will be stripped out of the HTML source when the user "
"toggles back to the text editor."
msgstr ""
"Ha a <em>Forráskód</em> gomb látható az eszközsoron, akkor a "
"felhasználók letilthatják a vizuális szövegszerkesztőt és "
"közvetlenül beleírhatnak a HTML-kódba. Ha az adott mező "
"„Korlátozott HTML” beviteli formát használ, akkor a Forráskód "
"gomb visszakapcsolása után a szerkesztő automatikusan kiszűri a "
"nem engedélyezett HTML-elemeket, és csak az engedélyezettekkel "
"formázott szöveget mutatja. Nem minden engedélyezett HTML-elemnek "
"van azonban gombja az eszközsoron, így kézzel is beírhatóak "
"nem-tiltott formázások."
msgid "Uploads disabled"
msgstr "Feltöltések letiltva"
msgid "Uploads enabled, max size: @size @dimensions"
msgstr "Feltöltések engedélyezve, max méret: @size @dimensions"
msgid "Edit Image"
msgstr "Kép szerkesztése"
msgid "Drupal link"
msgstr "Drupal hivatkozás"
msgid "CKEditor plugin settings"
msgstr "CKEditor bővítmény beállításai"
msgid "Enter caption here"
msgstr "Képaláírás megadása"
msgid "Drupal image caption widget"
msgstr "Drupal képaláírás felületi elem"
msgid ""
"Move a button into the <em>Active toolbar</em> to enable it, or into "
"the list of <em>Available buttons</em> to disable it. Buttons may be "
"moved with the mouse or keyboard arrow keys. Toolbar group names are "
"provided to support screen reader users. Empty toolbar groups will be "
"removed upon save."
msgstr ""
"A gombok az <em>Aktív eszköztár</em> területére húzva "
"engedélyezhetők és az <em>Elérhető gombok</em> területre húzva "
"tilthatók le. Ez a művelet egérrel és a billentyűzet gombjaival "
"is elvégezhető. Az eszköztárcsoportok nevei azért vannak "
"feltüntetve, hogy segítsék a képernyőolvasót használókat. Az "
"üres eszköztár csoportok mentés után törlődni fognak."
msgid "Button divider"
msgstr "Elválasztó"
msgid "CKEditor toolbar and button configuration."
msgstr "CKEditor eszköztár és gomb beállítások."
msgid "Hide group names"
msgstr "Csoportnevek elrejtése"
msgid "Show group names"
msgstr "Csoportnevek mutatása"
msgid ""
"@groupName button group in position @position of @positionCount in row "
"@row of @rowCount."
msgstr ""
"@groupName gombcsoport @position / @positionCount helyen @row / "
"@rowCount sorban."
msgid "Press the down arrow key to create a new row."
msgstr "Új sor a lefelé nyíl billentyű megnyomásával hozható létre."
msgid "@name @type."
msgstr "@name @type."
msgid "Press the down arrow key to activate."
msgstr "A lefelé nyíl billentyű megnyomásával aktiválható."
msgid ""
"@name @type in position @position of @positionCount in @groupName "
"button group in row @row of @rowCount."
msgstr ""
"@name @type @position/@positionCount helyen @groupName gombcsoportban "
"@row / @rowCount sorban."
msgid "Press the down arrow key to create a new button group in a new row."
msgstr ""
"Új gombcsoport egy új sorban a lefelé nyíl billentyű "
"megnyomásával hozható létre."
msgid "This is the last group. Move the button forward to create a new group."
msgstr ""
"Ez az utolsó csoport. A gombot előrébb mozgatva új csoport "
"hozható létre."
msgid "The \"@name\" button is currently enabled."
msgstr "„@name” gomb jelenleg engedélyezett."
msgid "Use the keyboard arrow keys to change the position of this button."
msgstr ""
"A gomb helye a lefelé nyíl billentyű megnyomásával "
"változtatható."
msgid "Press the up arrow key on the top row to disable the button."
msgstr ""
"A gomb a felső soron megnyomva a felfelé nyíl billentyűt tiltható "
"le."
msgid "The \"@name\" button is currently disabled."
msgstr "„@name” gomb jelenleg le van tiltva."
msgid "Use the down arrow key to move this button into the active toolbar."
msgstr ""
"A lefelé nyíl billentyű megnyomása ezt a gombot az aktív "
"eszköztárra helyezi."
msgid "This @name is currently enabled."
msgstr "@name jelenleg engedélyezett."
msgid "Use the keyboard arrow keys to change the position of this separator."
msgstr ""
"Az elválasztó pozíciója a billentyűzet nyíl gombjaival "
"módosítható."
msgid "Separators are used to visually split individual buttons."
msgstr ""
"Az elválasztóvonalak egyes gombok vizuális elválasztására "
"valók."
msgid "This @name is currently disabled."
msgstr "„@name” jelenleg le van tiltva."
msgid "Use the down arrow key to move this separator into the active toolbar."
msgstr ""
"A lefelé nyíl billentyű megnyomása ezt az elválasztót az aktív "
"eszköztárra helyezi."
msgid "You may add multiple separators to each button group."
msgstr "A gombcsoportokhoz több elválasztót is hozzá lehet adni."
msgid "Please provide a name for the button group."
msgstr "Név megadása szükséges a gomb csoporthoz."
msgid "Button group name"
msgstr "Gombcsoport neve"
msgid "Editing the name of the new button group in a dialog."
msgstr "Az új gombcsoport nevének szerkesztése egy párbeszédablakban."
msgid "Editing the name of the \"@groupName\" button group in a dialog."
msgstr ""
"„@groupName” gombcsoport nevének szerkesztése egy "
"párbeszédablakban."
msgid "Place a button to create a new button group."
msgstr "Egy gomb elhelyezése új gombcsoport létrehozásához."
msgid "Add a CKEditor button group to the end of this row."
msgstr "Egy <em>CKEditor</em> gombcsoport hozzáadása e sor végéhez."
msgid "Button groups"
msgstr "Gombcsoportok"
msgid "Button group"
msgstr "Gombcsoport"
msgid "List of styles"
msgstr "Stílusok felsorolása"
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr "Szövegszerkesztő, !label mező"
msgid "Generating accessible content"
msgstr "Akadálymentes tartalom létrehozása"
msgid ""
"The CKEditor module provides a highly-accessible, highly-usable visual "
"text editor and adds a toolbar to text fields. Users can use buttons "
"to format content and to create semantically correct and valid HTML. "
"The CKEditor module uses the framework provided by the <a "
"href=\":text_editor\">Text Editor module</a>. It requires JavaScript "
"to be enabled in the browser. For more information, see the <a "
"href=\":doc_url\">online documentation for the CKEditor module</a> and "
"the <a href=\":cke_url\">CKEditor website</a>."
msgstr ""
"A <em>CKEditor</em> modul egy felhasználóbarát, könnyen "
"használható vizuális szövegszerkesztőt nyújt, ami egy, a "
"szövegbeviteli mezők fölötti eszközsorként jelenik meg. A "
"szerzők a gombokkal formázhatják tartalmaikat, ami szabványos, "
"szemantikailag helyes HTML-kódot eredményez. A <em>CKEditor</em> "
"modul is a <a href=\":text_editor\">Text Editor</a> modul által "
"biztosított keretrendszeren alapszik, valamint működéséhez "
"szüksége van a JavaScript engedélyezésére a böngészőben. "
"További tudnivaló a modul <a href=\":doc_url\">online "
"dokumentációjában</a>, illetve a <a href=\":cke_url\">CKEditor "
"weboldalán</a> található."
msgid ""
"CKEditor has to be enabled and configured separately for individual "
"text formats from the <a href=\":formats\">Text formats and editors "
"page</a> because the filter settings for each text format can be "
"different. For more information, see the <a href=\":text_editor\">Text "
"Editor help page</a> and <a href=\":filter\">Filter help page</a>."
msgstr ""
"A <em>CKEditort</em> külön kell beállítani minden egyes "
"szövegbeviteli formához a <a href=\":formats\">Szövegformátumok "
"és szerkesztők</a> oldalon, mivel HTML-szűrési feltételeik "
"eltérőek lehetnek. További tudnivaló a <a "
"href=\":text_editor\">Text Editor</a> és <a "
"href=\":filter\">Filter</a> modulok súgóoldalain található.."
msgid ""
"CKEditor only allow users to format content in accordance with the "
"filter configuration of the specific text format. If a text format "
"excludes certain HTML tags, the corresponding toolbar buttons are not "
"displayed to users when they edit a text field in this format. For "
"more information see the <a href=\":filter\">Filter help page</a>."
msgstr ""
"A <em>CKEditor</em> csak az adott beviteli forma szűrési "
"beállításaival összhangban engedi a szerzőknek tartalmaik "
"formázását. Így ha egy beviteli formában nem engedélyezett egy "
"HTML-elem, akkor annak meg sem jelenik a gombja az eszközsoron. "
"További tudnivaló a <em>Filter</em> modul <a "
"href=\":filter\">súgóoldalán</a> található."
msgid ""
"The built in WYSIWYG editor (CKEditor) comes with a number of <a "
"href=\":features\">accessibility features</a>. CKEditor comes with "
"built in <a href=\":shortcuts\">keyboard shortcuts</a>, which can be "
"beneficial for both power users and keyboard only users."
msgstr ""
"A beépített vizuális (WYSIWYG) szövegszerkesztő (ami a "
"<em>CKEditor</em>) egy sor <a href=\":features\">akadálymentességi "
"funkciót</a> kínál, mint például a <a "
"href=\":shortcuts\">gyorsbillentyűk</a>, ami egyaránt hasznos a "
"gyakorlott és a csak billentyűzettel rendelkező felhasználók "
"számára."
msgid ""
"A list of classes that will be provided in the \"Styles\" dropdown. "
"Enter one or more classes on each line in the format: "
"element.classA.classB|Label. Example: h1.title|Title. Advanced "
"example: h1.fancy.title|Fancy title.<br />These styles should be "
"available in your theme's CSS file."
msgstr ""
"A „Stílusok” legördülőben elérhető osztályok listája. "
"Soronként egy vagy több osztályt kell megadni a következő "
"formában: <code>element.classA.classB|Címke</code>. Példa: "
"<code>h1.title|Cím</code>. Haladó példa: "
"<code>h1.fancy.title|Különleges cím</code>. Ezeknek az "
"osztályoknak szerepelniük kell a smink CSS fájljában."
msgid "Check my spelling as I type"
msgstr "Helyesírás ellenőrzése gépelés közben"
msgid ""
"By default, CKEditor is configured to leverage your browser's spell "
"check capability. Make sure your browser's spell checker is enabled in "
"your browser's settings. To access suggested corrections for "
"misspelled words, it may be necessary to hold the <em>Control</em> or "
"<em>command</em> (Mac) key while right-clicking the misspelling."
msgstr ""
"Alapértelmezés szerint a <em>CKEditor</em> úgy van beállítva, "
"hogy kihasználja a böngésző beépített "
"helyesírás-ellenőrzőjét. Ezért javasolt ellenőrizni a "
"böngésző beállításai között, hogy biztosan engedélyezve "
"van-e. Továbbá a rosszul írt szón a <em>Control</em> vagy "
"<em>command</em> billentyűt nyomva tartva és jobb egérrel kattintva "
"helyesbítési javaslatot is adhat."
msgid "Language list ID"
msgstr "Nyelvlista azonosító"
msgid "United Nations' official languages"
msgstr "Az ENSZ hivatalos nyelvei"
msgid "All @count languages"
msgstr "Az összes @count nyelv"
msgid ""
"The list of languages to show in the language dropdown. The basic list "
"will only show the <a href=\":url\">six official languages of the "
"UN</a>. The extended list will show all @count languages that are "
"available in Drupal."
msgstr ""
"A nyelvválasztó legördülőben felsorolt nyelvek. Az egyszerű "
"lista az ENSZ <a href=\":url\">hat hivatalos nyelvét</a>, míg a "
"bővített lista a Drupalhoz elérhető valamennyi, @count nyelvet "
"jeleníti meg."
msgid "Media Embed"
msgstr "Média beágyazása"
msgid "Each style must have a unique label."
msgstr "Minden stílusnak kell lennie egy egyedi címkéjének."
msgid "Embedded media"
msgstr "Beágyazott média"
msgid "Insert from Media Library"
msgstr "Beszúrás a médiakönyvtárból"
msgid "Embed media from the Media Library"
msgstr "Média beágyazása a médiakönyvtárból"
