# Czech translation of CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (1.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-20 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
msgid "Add group"
msgstr "Přidat skupinu"
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"
msgid "Caption"
msgstr "Popisek"
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"
msgid "Superscript"
msgstr "Horní index"
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Show blocks"
msgstr "Ukázat bloky"
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojový kód"
msgid "Subscript"
msgstr "Dolní index"
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
msgid "Outdent"
msgstr "Předsazení"
msgid "Unlink"
msgstr "Zrušit odkaz"
msgid "Bullet list"
msgstr "Seznam s odrážkami"
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloková citace"
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
msgid "About"
msgstr "Popis"
msgid "Accessibility features"
msgstr "Funkce usnadnění přístupu"
msgid "Insert Image"
msgstr "Vložit obrázek"
msgid "button"
msgstr "tlačítko"
msgid "Add Link"
msgstr "Přidat odkaz"
msgid "Edit Link"
msgstr "Upravit odkaz"
msgid "Uses"
msgstr "Použití"
msgid "Numbered list"
msgstr "Číslovaný seznam"
msgid "Strike-through"
msgstr "Přeškrtnutí"
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
msgid "Align center"
msgstr "Zarovnat na střed"
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnat do bloku"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Vodorovná linka"
msgid "Paste Text"
msgstr "Vložit Text"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Vložit z Wordu"
msgid "Remove format"
msgstr "Odstranit formátování"
msgid "Character map"
msgstr "Speciální symboly"
msgid "HTML block format"
msgstr "Formát HTML bloku"
msgid "Font style"
msgstr "Styl písma"
msgid "Formatting"
msgstr "Formátování"
msgid "Language list"
msgstr "Seznam jazyků"
msgid "Styles"
msgstr "Styly"
msgid "New group"
msgstr "Nová skupina"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Toolbar buttons"
msgstr "Tlačítka panelu nástrojů"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
msgid "CKEditor settings"
msgstr "Nastavení CKEditoru"
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Konfigurace panelu nástrojů"
msgid "Available buttons"
msgstr "Dostupná tlačítka"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Aktivní panel nástrojů"
msgid "No styles configured"
msgstr "Nejsou konfigurovány žádné styly"
msgid "@count styles configured"
msgstr "Nakonfigurováno @count stylů"
msgid "Button separator"
msgstr "Oddělovač tlačítek"
msgid "The provided list of styles is syntactically incorrect."
msgstr "Vložený seznam stylů je syntakticky nesprávný."
msgid "CKEditor core"
msgstr "Jádro CKEditoru"
msgid "Styles dropdown"
msgstr "Rozevírací nabídka stylů"
msgid "Enabling CKEditor for individual text formats"
msgstr "Zapnutí CKEditoru pro jednotlivé formáty textu"
msgid "Configuring the toolbar"
msgstr "Konfigurace panelu nástrojů"
msgid "Formatting content"
msgstr "Formátování obsahu"
msgid "Toggling between formatted text and HTML source"
msgstr "Přepínání mezi formátovaným textem a zdrojem v jazyce HTML"
msgid "Uploads disabled"
msgstr "Nahrávání souborů je vypnuto."
msgid "Uploads enabled, max size: @size @dimensions"
msgstr ""
"Nahrávání souborů je povoleno, maximální velikost: @size "
"@dimensions"
msgid "Edit Image"
msgstr "Upravit obrázek"
msgid "Drupal link"
msgstr "Drupal odkaz"
msgid "CKEditor plugin settings"
msgstr "Nastavení pluginu CKEditor"
msgid "Enter caption here"
msgstr "Sem vložte popisek"
msgid ""
"Move a button into the <em>Active toolbar</em> to enable it, or into "
"the list of <em>Available buttons</em> to disable it. Buttons may be "
"moved with the mouse or keyboard arrow keys. Toolbar group names are "
"provided to support screen reader users. Empty toolbar groups will be "
"removed upon save."
msgstr ""
"Pokud chcete tlačítko zapnout, přesuňte ho na <em>Aktivní panel "
"nástrojů</em>. Jestliže ho chcete vypnout, přesuňte ho mezi "
"<em>Dostupná tlačítka</em>. Tlačítka můžete posouvat pomocí "
"myši nebo šipek na klávesnici. Pro podporu čteček obrazovky jsou "
"k dispozici názvy skupin na panelu nástrojů. Prázdné skupiny "
"budou při uložení odstraněny."
msgid "Button divider"
msgstr "Oddělovač tlačítek"
msgid "CKEditor toolbar and button configuration."
msgstr "Nastavení panelu nástrojů a tlačítek CKEditoru."
msgid "Hide group names"
msgstr "Skrýt názvy skupin"
msgid "Show group names"
msgstr "Zobrazit názvy skupin"
msgid "Press the down arrow key to create a new row."
msgstr "Nový řádek vytvoříte stisknutím klávesy \"šipka dolů\"."
msgid "@name @type."
msgstr "@name @type."
msgid "Press the down arrow key to activate."
msgstr "Pro aktivaci stiskněte klávesu \"šipka dolů\"."
msgid "Press the down arrow key to create a new button group in a new row."
msgstr ""
"Pro vytvoření nové skupiny tlačítek do nového řádku stiskněte "
"klávesu \"šipka dolů\"."
msgid "This is the last group. Move the button forward to create a new group."
msgstr ""
"Toto je poslední skupina. Chcete-li vytvořit novou, přesuňte "
"tlačítko do další skupiny."
msgid "The \"@name\" button is currently enabled."
msgstr "Tlačítko \"@name\" je aktuálně zapnuto."
msgid "Use the keyboard arrow keys to change the position of this button."
msgstr "Pro změnu pozice tohoto tlačítka použijte klávesy šipek."
msgid "Press the up arrow key on the top row to disable the button."
msgstr ""
"Pro vypnutí tlačítka stiskněte v prvním řádku klávesu \"šipka "
"nahoru\"."
msgid "The \"@name\" button is currently disabled."
msgstr "Tlačítko \"@name\" je vypnuto."
msgid "Use the down arrow key to move this button into the active toolbar."
msgstr ""
"Pro přesunutí tohoto tlačíta do aktivního panelu nástrojů "
"použijte klávesu \"šipka dolů\"."
msgid "This @name is currently enabled."
msgstr "Tento @name je aktuálně zapnutý."
msgid "Use the keyboard arrow keys to change the position of this separator."
msgstr "Pro změnu pozice tohoto oddělovače použijte klávesy šipek."
msgid "Separators are used to visually split individual buttons."
msgstr ""
"Oddělovače se používají pro vizuální oddělení jednotlivých "
"tlačítek."
msgid "This @name is currently disabled."
msgstr "Tento @name je aktuálně vypnutý."
msgid "Use the down arrow key to move this separator into the active toolbar."
msgstr ""
"Pro přesun tohoto oddělovače do aktivního panelu nástrojů "
"použijte klávesu \"šipka dolů\"."
msgid "You may add multiple separators to each button group."
msgstr "Do každé skupiny tlačítek můžete vložit více oddělovačů."
msgid "Please provide a name for the button group."
msgstr "Zadejte název pro skupinu tlačítek."
msgid "Button group name"
msgstr "Název skupiny tlačítek"
msgid "Editing the name of the new button group in a dialog."
msgstr "Úprava názvu nové skupiny tlačítek v dialogovém okně."
msgid "Editing the name of the \"@groupName\" button group in a dialog."
msgstr "Úprava názvu skupiny tlačítek \"@groupName\" v dialogovém okně."
msgid "Place a button to create a new button group."
msgstr "Pro vytvoření nové skupiny tlačítek umístěte tlačítko."
msgid "Add a CKEditor button group to the end of this row."
msgstr "Přidat skupinu tlačítek CKEditoru na konec tohoto řádku."
msgid "Button groups"
msgstr "Skupiny tlačítek"
msgid "Button group"
msgstr "Skupina tlačítek"
msgid "List of styles"
msgstr "Seznam stylů"
msgid "Rich Text Editor, !label field"
msgstr "Editor formátovaného textu, pole !label"
msgid "Generating accessible content"
msgstr "Vytváření přístupného obsahu"
msgid "Check my spelling as I type"
msgstr "Kontrolovat pravopis v průběhu psaní."
msgid "United Nations' official languages"
msgstr "Oficiální jazyky Spojených národů"
msgid "All @count languages"
msgstr "Všech @count jazyků"
