# Greek translation of CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (1.0.0)
# Copyright (c) 2022 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
msgid "Format"
msgstr "Μορφή"
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστής"
msgid "Media"
msgstr "Μέσα"
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
msgid "Rows"
msgstr "Γραμμές"
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
msgid "Add group"
msgstr "Προσθήκη ομάδας"
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
msgid "Lists"
msgstr "Λίστες"
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"
msgid "Buttons"
msgstr "Κουμπιά"
msgid "Superscript"
msgstr "Εκθέτης"
msgid "Loading..."
msgstr "Φορτώνει..."
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Show blocks"
msgstr "Εμφάνιση μπλοκ"
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια"
msgid "Source code"
msgstr "Πηγαίος κώδικας"
msgid "Indent"
msgstr "Αύξηση εσοχής"
msgid "Outdent"
msgstr "Μείωση εσοχής"
msgid "Unlink"
msgstr "Αφαίρεση συνδέσμου"
msgid "Bullet list"
msgstr "Λίστα κουκίδων"
msgid "Blockquote"
msgstr "Παράθεση"
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
msgid "About"
msgstr "Περί"
msgid "Accessibility features"
msgstr "Δυνατότητες προσβασιμότητας"
msgid "Insert Image"
msgstr "Εισαγωγή εικόνας"
msgid "button"
msgstr "κουμπί"
msgid "Add Link"
msgstr "Προσθήκη Link"
msgid "Edit Link"
msgstr "Επεξεργασία Συνδέσμου"
msgid "Uses"
msgstr "Χρήσεις"
msgid "Numbered list"
msgstr "Αριθμημένη λίστα"
msgid "Strike-through"
msgstr "Διακριτή διαγραφή"
msgid "Align left"
msgstr "Στοίχιση αριστερά"
msgid "Align center"
msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"
msgid "Align right"
msgstr "Στοίχιση δεξιά"
msgid "Justify"
msgstr "Πλήρης στοίχιση"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Οριζόντια γραμμή"
msgid "Paste Text"
msgstr "Επικόλληση κειμένου"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Επικόλληση από το Word"
msgid "Remove format"
msgstr "Αφαίρεση μορφοποίησης"
msgid "Character map"
msgstr "Πίνακας χαρακτήρων"
msgid "HTML block format"
msgstr "Μορφοποίηση HTML μπλοκ"
msgid "Font style"
msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
msgid "Formatting"
msgstr "Μορφοποίηση"
msgid "Language list"
msgstr "Λίστα γλωσσών"
msgid "Styles"
msgstr "Στυλ"
msgid "New group"
msgstr "Νέα ομάδα"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Toolbar buttons"
msgstr "Κουμπιά γραμμής εργαλείων"
msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση"
msgid "CKEditor settings"
msgstr "Ρυθμίσεις CKEditor"
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις εργαλειοθήκης"
msgid "Available buttons"
msgstr "Διαθέσιμα κουμπιά"
msgid "Active toolbar"
msgstr "Ενεργή γραμμή εργαλείων"
msgid "No styles configured"
msgstr "Δεν έχουν ρυθμιστεί στυλ"
msgid "Button separator"
msgstr "Κουμπί διαχωριστή"
msgid "The provided list of styles is syntactically incorrect."
msgstr ""
"Η παρεχόμενη λίστα των στυλ είναι "
"συντακτικά λανθασμένη."
msgid "CKEditor core"
msgstr "πυρήνας του CKEditor"
msgid "WYSIWYG editing for rich text fields using CKEditor."
msgstr ""
"Παραμετροποίηση WYSIWYG για πεδία "
"εμπλουτισμένου κειμένου με χρήση του "
"CKEditor."
msgid "Enabling CKEditor for individual text formats"
msgstr ""
"Γίνεται ενεργοποίηση του CKeditor για "
"μεμονωμένους μορφότυπους κειμένου."
msgid "Configuring the toolbar"
msgstr "Διαμόρφωση της γραμμής εργαλείων"
msgid "Toggling between formatted text and HTML source"
msgstr ""
"Εναλλαγή μεταξύ μορφοποιημένου "
"κείμενου και HTML κώδικα"
msgid "Uploads disabled"
msgstr "Οι αποστολές απενεργοποιήθηκαν"
msgid "Uploads enabled, max size: @size @dimensions"
msgstr ""
"Ενεργοποιημένες αποστολές, μέγιστο "
"μέγεθος: @size @dimensions"
msgid "Edit Image"
msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
msgid "Drupal link"
msgstr "Drupal σύνδεσμος"
msgid "Enter caption here"
msgstr "Εισάγετε λεζάντα εδώ"
msgid "Button divider"
msgstr "διαχωριστικό κουμπί"
msgid "Hide group names"
msgstr "Απόκρυψη ονομάτων ομάδας"
msgid "Show group names"
msgstr "Εμφάνιση ονομάτων ομάδας"
msgid "Press the down arrow key to create a new row."
msgstr ""
"Πατήστε το κάτω βέλος για να "
"δημιουργήσετε μια νέα γραμμή."
msgid "@name @type."
msgstr "@name @type."
msgid "Press the down arrow key to activate."
msgstr ""
"Πατήστε το κάτω βέλος για να "
"ενεργοποιήσετε."
msgid "Press the down arrow key to create a new button group in a new row."
msgstr ""
"Πατήστε το κάτω βέλος για να "
"δημιουργήσετε μια νέα ομάδα κουμπιού "
"σε μια νέα γραμμή."
msgid "This is the last group. Move the button forward to create a new group."
msgstr ""
"Αυτή είναι η τελευταία ομάδα. "
"Μετακινήστε το κουμπί προς τα εμπρός "
"για να δημιουργήσετε μια νέα ομάδα."
msgid "The \"@name\" button is currently enabled."
msgstr ""
"Το κουμπί  \"@name\" είναι αυτήν τη στιγμή "
"ενεργοποιημένο."
msgid "Use the keyboard arrow keys to change the position of this button."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τα βελάκια του "
"πληκτρολογίου για να αλλάξετε τη θέση "
"του κουμπιού αυτού."
msgid "Press the up arrow key on the top row to disable the button."
msgstr ""
"Πατήστε το επάνω βέλος στην επάνω "
"γραμμή για να απενεργοποιήσετε το "
"κουμπί"
msgid "The \"@name\" button is currently disabled."
msgstr ""
"Το κουμπί  \"@name\" είναι προς το παρόν "
"απενεργοποιημένο."
msgid "Use the down arrow key to move this button into the active toolbar."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το κάτω βέλος για να "
"μετακινήσετε αυτό το κουμπί στην "
"ενεργή γραμμή εργαλείων."
msgid "This @name is currently enabled."
msgstr ""
"Το @name είναι προς το παρόν "
"ενεργοποιημένο."
msgid "This @name is currently disabled."
msgstr ""
"Αυτό το  @name είναι προσωρινά "
"απενεργοποιημένο."
msgid "You may add multiple separators to each button group."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε πολλαπλούς "
"διαχωριστές σε κάθε ομάδα κουμπιών."
msgid "Please provide a name for the button group."
msgstr ""
"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για την ομάδα "
"των κουμπιών."
msgid "Button group name"
msgstr "Όνομα της ομάδας κουμπιών"
msgid "Editing the name of the new button group in a dialog."
msgstr ""
"Αλλαγή του ονόματος της νέας ομάδας "
"κουμπιού σε ένα παράθυρο διαλόγου."
msgid "Place a button to create a new button group."
msgstr ""
"Τοποθετήστε ένα κουμπί για να "
"δημιουργήσετε μια νέα ομάδα κουμπιού."
msgid "Add a CKEditor button group to the end of this row."
msgstr ""
"Προσθήκη μιας ομάδας κουμπιού του "
"ckeditor στο τέλος αυτής της σειράς."
msgid "Button groups"
msgstr "Ομάδες κουμπιών"
msgid "Button group"
msgstr "Ομάδα κουμπιού"
msgid "List of styles"
msgstr "Λίστα στυλ"
msgid "Generating accessible content"
msgstr "Δημιουργία προσβάσιμου περιεχομένου"
msgid ""
"The built in WYSIWYG editor (CKEditor) comes with a number of <a "
"href=\":features\">accessibility features</a>. CKEditor comes with "
"built in <a href=\":shortcuts\">keyboard shortcuts</a>, which can be "
"beneficial for both power users and keyboard only users."
msgstr ""
"Ο ενσωματωμένος επεξεργαστής WYSIWYG "
"(CKEditor) συνοδεύεται από διάφορες <a "
"href=\":features\">δυνατότητες "
"προσβασιμότητας</a>. Ο CKEditor συνοδεύεται "
"από διάφορες <a "
"href=\":shortcuts\">συντομεύσεις "
"πληκτρολογίου</a>, οι οποίες μπορούν να "
"ωφελήσουν τόσο έμπειρους χρήστες όσο "
"και χρήστες που χρησιμοποιούν μόνο "
"πληκτρολόγιο."
msgid "Check my spelling as I type"
msgstr ""
"Ελέγξε την ορθογραφία μου κατά την "
"πληκτρολόγηση."
msgid "All @count languages"
msgstr "Όλες οι @count γλώσσες"
msgid "Each style must have a unique label."
msgstr ""
"Κάθε στυλ πρέπει να έχει μοναδική "
"ετικέτα."
