# Hungarian translation of CivicTheme Design System (1.8.2)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CivicTheme Design System (1.8.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 11:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállítás az alapértelmezésre"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "On"
msgstr "Be"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Audio"
msgstr "Hanganyag"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
msgid "Theme"
msgstr "Smink"
msgid "Component"
msgstr "Összetevő"
msgid "Components"
msgstr "Összetevők"
msgid "Attachment"
msgstr "Csatolmány"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Embedded"
msgstr "Beágyazott"
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
msgid "Site slogan"
msgstr "Webhely jelmondata"
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Címlapra helyezve"
msgid "Heading"
msgstr "Címsor"
msgid "Success"
msgstr "Sikeres"
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
msgid "Plain text"
msgstr "Egyszerű szöveg"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
msgid "Border"
msgstr "Keret"
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
msgid "Topics"
msgstr "Témák"
msgid "Map"
msgstr "Térkép"
msgid "Content Top"
msgstr "Tartalom teteje"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Tartalom alja"
msgid "Video"
msgstr "Videó"
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
msgid "Slider"
msgstr "Csúszka"
msgid "Snippet"
msgstr "Részlet"
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"
msgid "Webform"
msgstr "Űrlap"
msgid "Information"
msgstr "Információ"
msgid "More information"
msgstr "További információ"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "General form"
msgstr "Általános űrlap"
msgid "Paragraph"
msgstr "Bekezdés"
msgid "Logo type"
msgstr "Logó típusa"
msgid "Campaign"
msgstr "Kampány"
msgid "Unknown."
msgstr "Ismeretlen."
msgid "Signup"
msgstr "Jelentkezés"
msgid "iFrame"
msgstr "iFrame"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Elsődleges fülek"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Másodlagos fülek"
msgid "Light"
msgstr "Világos"
msgid "Open external links in a new window"
msgstr "Külső hivatkozások megnyitása új ablakban"
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"
msgid "Next step"
msgstr "Következő lépés"
msgid "Link settings"
msgstr "Hivatkozásbeállítások"
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
msgid "Dropdown"
msgstr "Legördülő"
msgid "Attachment settings"
msgstr "Csatolmányok beállításai"
msgid "wide"
msgstr "széles"
msgid "Desktop"
msgstr "Asztali számítógép"
msgid "Animate"
msgstr "Lejátszó szétnyitása / összecsukása"
msgid "Alert"
msgstr "Riasztás"
msgid "Highlight"
msgstr "Kiemelt"
msgid "Main page content"
msgstr "Az oldal fő tartalma"
msgid "On this page"
msgstr "Ezen az oldalon"
msgid "Highlighted"
msgstr "Kiemelt"
msgid "Secondary navigation"
msgstr "Másodlagos navigáció"
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"
msgid "Logo settings"
msgstr "Logó beállítások"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphs"
msgid "All caches cleared."
msgstr "Minden gyorsítótár ürítve."
msgid "Editorial"
msgstr "Szerkesztői"
msgid "narrow"
msgstr "keskeny"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Elsődleges adminisztrátori műveletek"
msgctxt "Date range separator"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Helyi képek használata az újrahasználható médiához."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Egy helyileg tárolt hangfájl."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Egy helyileg tárolt videófájl."
msgid "Remote video"
msgstr "Távoli videó"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "Távoli kiszolgálón tárolt videó a YouTube-ról vagy a Vimeóról."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Archivált"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Vázlat"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Közzétéve"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Archiválás"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Visszaállítás vázlatként"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Új vázlat létrehozása"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Közzététel"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "Egy feltöltött fájl vagy dokumentum, mint például egy PDF."
