# French translation of CivicTheme Design System (1.8.2)
# Copyright (c) 2026 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CivicTheme Design System (1.8.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-11 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "On"
msgstr "Activé"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
msgid "Component"
msgstr "Composant"
msgid "Components"
msgstr "Composants"
msgid "Attachment"
msgstr "Élément joint"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Embedded"
msgstr "Inclus"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan du site"
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promu en page d'accueil"
msgid "Heading"
msgstr "Entête"
msgid "Success"
msgstr "Succès"
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
msgid "Plain text"
msgstr "Texte brut"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Banner"
msgstr "Bannière"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
msgid "Topics"
msgstr "Sujets"
msgid "Map"
msgstr "Carte"
msgid "Content Top"
msgstr "Haut de contenu"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Bas de contenu"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Information"
msgstr "Informations"
msgid "More information"
msgstr "Plus d'information"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Open links in a new window"
msgstr "Ouvrir les liens dans une nouvelle fenêtre"
msgid "General form"
msgstr "Formulaire générale"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"
msgid "Logo type"
msgstr "Type de logo"
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"
msgid "Signup"
msgstr "Inscription"
msgid "iFrame"
msgstr "iFrame"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Onglets principaux"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Onglets secondaires"
msgid "Light"
msgstr "Léger"
msgid "Open external links in a new window"
msgstr "Ouvrir les liens externes dans une nouvelle fenêtre"
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
msgid "Next step"
msgstr "Étape suivante"
msgid "Link settings"
msgstr "Paramètres du lien"
msgid "mobile"
msgstr "mobile"
msgid "Accordion"
msgstr "Accordéon"
msgid "Dropdown"
msgstr "Liste déroulante"
msgid "Attachment settings"
msgstr "Paramètres de fichiers attachés"
msgid "Callout"
msgstr "Mise en avant (Callout)"
msgid "wide"
msgstr "large"
msgid "Desktop"
msgstr "Ordinateur de bureau"
msgid "Animate"
msgstr "Animer"
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
msgid "Highlight"
msgstr "Surligner"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenu de la page principale"
msgid "On this page"
msgstr "Dans cette page"
msgid "Highlighted"
msgstr "Mis en évidence"
msgid "Primary navigation"
msgstr "Navigation principale"
msgid "Secondary navigation"
msgstr "Navigation secondaire"
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
msgid "Logo settings"
msgstr "Paramètres du logo"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphs"
msgid "All caches cleared."
msgstr "Tous les caches ont été vidés."
msgid "Navigation settings"
msgstr "Paramètres de navigation"
msgid "Editorial"
msgstr "Éditorial"
msgid "narrow"
msgstr "étroit"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Actions d'administration principales"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Utiliser des images locales en tant que média réutilisable."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Un fichier audio hébergé localement."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Un fichier vidéo hébergé localement."
msgid "Remote video"
msgstr "Vidéo distante"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "Une vidéo hébergée à distance chez Youtube ou Vimeo."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Restaurer à Brouillon"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Créer un Nouveau Brouillon"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "Un fichier ou un document téléversé, tel qu'un PDF."
msgctxt "PHP date format"
msgid "j M Y - H:i"
msgstr "j M Y - H:i"
