# Ukrainian translation of CivicTheme Design System (1.4.2)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CivicTheme Design System (1.4.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-18 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути до початкових значень"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Quote"
msgstr "Цитувати"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Background"
msgstr "Тло"
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Event"
msgstr "Подія"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Component"
msgstr "Компонент"
msgid "Components"
msgstr "Компоненти"
msgid "Attachment"
msgstr "Долучення"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Embedded"
msgstr "Вбудований"
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Винесено на головну сторінку"
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
msgid "Success"
msgstr "Успіх"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
msgid "Plain text"
msgstr "Простий текст"
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
msgid "Navigation"
msgstr "Навіґація"
msgid "Banner"
msgstr "Банер"
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Topics"
msgstr "Теми"
msgid "Map"
msgstr "Мапа"
msgid "Content Top"
msgstr "Вміст зверху"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Вміст знизу"
msgid "Sidebar"
msgstr "Панель"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
msgid "Slider"
msgstr "Повзунок"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Webform"
msgstr "Вебформа"
msgid "Information"
msgstr "Відомості"
msgid "More information"
msgstr "Додаткові відомості"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
msgid "Logo type"
msgstr "Тип логотипа"
msgid "Campaign"
msgstr "Кампанія"
msgid "Unknown."
msgstr "Невідомо."
msgid "Signup"
msgstr "Зареєструватись"
msgid "iFrame"
msgstr "IFrame"
msgid "Migration"
msgstr "Перенесення..."
msgid "Primary tabs"
msgstr "Основні вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другорядні вкладки"
msgid "Light"
msgstr "Світла"
msgid "Open external links in a new window"
msgstr ""
"Відкривати зовнішні посилання в "
"новому вікні"
msgid "Primary"
msgstr "Основні"
msgid "Link settings"
msgstr "Налаштування посилання"
msgid "mobile"
msgstr "мобільний"
msgid "Accordion"
msgstr "Акордеон"
msgid "Dropdown"
msgstr "Випадний список"
msgid "Callout"
msgstr "Виклик"
msgid "wide"
msgstr "широкий"
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
msgid "Animate"
msgstr "Анімація"
msgid "Alert"
msgstr "Застереження"
msgid "Highlight"
msgstr "Підсвітити"
msgid "Main page content"
msgstr "Основний вміст сторінки"
msgid "Highlighted"
msgstr "Виділено"
msgid "Secondary navigation"
msgstr "Другорядна навіґація"
msgid "Dark"
msgstr "Темний"
msgid "Logo settings"
msgstr "Налаштування логотипа"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Абзаци"
msgid "All caches cleared."
msgstr "Всі кеші очищено."
msgid "Navigation settings"
msgstr "Налаштування навігації"
msgid "narrow"
msgstr "вузький"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Основні адміністративні дії"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr ""
"Використовувати локальні зображення "
"для багаторазових медіа."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Локально розміщуваний аудіофайл."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Локально розміщуваний відеофайл."
msgid "Remote video"
msgstr "Віддалене відео"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr ""
"Віддалено розміщуване відео з YouTube або "
"Vimeo."
msgid "SVG icon"
msgstr "Піктограма SVG"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr ""
"Викладений файл чи документ, "
"наприклад PDF."
msgctxt "PHP date format"
msgid "j M Y - H:i"
msgstr "j M Y - H:i"
