# Ukrainian translation of CivicTheme Design System (1.12.1)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CivicTheme Design System (1.12.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-18 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути до початкових значень"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Background"
msgstr "Тло"
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
msgid "Small"
msgstr "Мале"
msgid "Large"
msgstr "Велике"
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Event"
msgstr "Подія"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Component"
msgstr "Компонент"
msgid "Components"
msgstr "Компоненти"
msgid "Attachment"
msgstr "Долучення"
msgid "Content type"
msgstr "Тип матеріалів"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Expanded"
msgstr "Розгорнуте"
msgid "Panels"
msgstr "Панелі"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Embedded"
msgstr "Вбудований"
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
msgid "Site slogan"
msgstr "Гасло сайту"
msgid "Database"
msgstr "База даних"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Винесено на головну сторінку"
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайне"
msgid "Success"
msgstr "Успіх"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
msgid "Plain text"
msgstr "Простий текст"
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
msgid "Navigation"
msgstr "Навіґація"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
msgid "List type"
msgstr "Тип списку"
msgid "Link text"
msgstr "Текст посилання"
msgid "Banner"
msgstr "Банер"
msgid "Both"
msgstr "Все"
msgid "Hidden"
msgstr "Приховано"
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Topics"
msgstr "Теми"
msgid "Topic"
msgstr "Тема"
msgid "Limit"
msgstr "Обмежувати"
msgid "Map"
msgstr "Мапа"
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"
msgid "Content Top"
msgstr "Вміст зверху"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Вміст знизу"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
msgid "Slider"
msgstr "Повзунок"
msgid "Snippet"
msgstr "Фрагмент"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Webform"
msgstr "Вебформа"
msgid "Information"
msgstr "Відомості"
msgid "List items"
msgstr "Список елементів"
msgid "More information"
msgstr "Додаткові відомості"
msgid "Date range"
msgstr "Період часу"
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "9"
msgstr "9"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "8"
msgstr "8"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Overlay"
msgstr "Накладання"
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
msgid "Any"
msgstr "Байдуже"
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
msgid "Logo type"
msgstr "Тип логотипа"
msgid "Do not use"
msgstr "Не використовувати"
msgid "Campaign"
msgstr "Кампанія"
msgid "Unknown."
msgstr "Невідомо."
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Signup"
msgstr "Зареєструватись"
msgid "Inherit"
msgstr "Успадковувати"
msgid "iFrame"
msgstr "IFrame"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Основні вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другорядні вкладки"
msgid "Light"
msgstr "Світла"
msgid "Expand all"
msgstr "Розгорнути всі"
msgid "Locations"
msgstr "Місця розташування"
msgid "Open external links in a new window"
msgstr ""
"Відкривати зовнішні посилання в "
"новому вікні"
msgid "Primary"
msgstr "Основні"
msgid "View link"
msgstr "Посилання на перегляд"
msgid "Video file"
msgstr "Відеофайл"
msgid "Background image"
msgstr "Зображення тла"
msgid "Link settings"
msgstr "Налаштування посилання"
msgid "mobile"
msgstr "мобільний"
msgid "Accordion"
msgstr "Акордеон"
msgid "Dropdown"
msgstr "Випадний список"
msgid "Attachment settings"
msgstr "Налаштування долучення"
msgid "Callout"
msgstr "Виклик"
msgid "wide"
msgstr "широкий"
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
msgid "Animate"
msgstr "Анімація"
msgid "Alert"
msgstr "Застереження"
msgid "Multiply"
msgstr "Множення"
msgid "Limited"
msgstr "Обмежено"
msgid "Highlight"
msgstr "Підсвітити"
msgid "Main page content"
msgstr "Основний вміст сторінки"
msgid "Exposed filters"
msgstr "Розкриті фільтри"
msgid "Highlighted"
msgstr "Виділено"
msgid "Image position"
msgstr "Позиція зображення"
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
msgid "Secondary navigation"
msgstr "Другорядна навіґація"
msgid "Dark"
msgstr "Темний"
msgid "Slides"
msgstr "Слайди"
msgid "Logo settings"
msgstr "Налаштування логотипа"
msgid "Column count"
msgstr "Кількість колонок"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Абзаци"
msgid "Transcript"
msgstr "Транскрипція"
msgid "All caches cleared."
msgstr "Всі кеші очищено."
msgid "Navigation settings"
msgstr "Налаштування навігації"
msgid "Editorial"
msgstr "Редагування"
msgid "narrow"
msgstr "вузький"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Основні адміністративні дії"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr ""
"Використовувати локальні зображення "
"для багаторазових медіа."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Локально розміщуваний аудіофайл."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Локально розміщуваний відеофайл."
msgid "Remote video"
msgstr "Віддалене відео"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr ""
"Віддалено розміщуване відео з YouTube або "
"Vimeo."
msgid "SVG icon"
msgstr "Піктограма SVG"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Архівовано"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Архівувати"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Відновити до чернетки"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Створити нову чернетку"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr ""
"Викладений файл чи документ, "
"наприклад PDF."
msgctxt "PHP date format"
msgid "j M Y - H:i"
msgstr "j M Y - H:i"
