# Dutch translation of CiviCRM Entity (4.0.3)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM Entity (4.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-11 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneer"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Uitschrijven"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Tag"
msgstr "Label"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Format"
msgstr "Opmaak"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen"
msgid "Event"
msgstr "Evenement"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacten"
msgid "URL alias"
msgstr "URL-alias"
msgid "Phone"
msgstr "Telefoonnummer"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
msgid "Case"
msgstr "Hoofdlettergebruik"
msgid "CiviCRM"
msgstr "CiviCRM"
msgid "City"
msgstr "Plaats"
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"
msgid "State/Province"
msgstr "Staat/Provincie"
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
msgid "Domain ID"
msgstr "Domein-ID"
msgid "Survey"
msgstr "Enquête"
msgid "Activity"
msgstr "Activiteit"
msgid "Website"
msgstr "Website"
msgid "Membership"
msgstr "Lidmaatschap"
msgid "Relationship"
msgstr "Relatie"
msgid "@message"
msgstr "@message"
msgid "Relationship type"
msgstr "Relatietype"
msgid "Distance"
msgstr "Afstand"
msgid "Reply"
msgstr "Reageren"
msgid "Miles"
msgstr "Mijlen"
msgid "Grant"
msgstr "Toestemming verlenen"
msgid "Values"
msgstr "Waarden"
msgid "Show all"
msgstr "Alles weergeven"
msgid "Any"
msgstr "Elke"
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"
msgid "Entity type"
msgstr "Entiteitstype"
msgid "descending"
msgstr "Aflopend"
msgid "Proximity"
msgstr "Nabijheid"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometers"
msgid "Delivered"
msgstr "Afgeleverd"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "- Any -"
msgstr "- Elk -"
msgid "exposed"
msgstr "zichtbaar gemaakt"
msgid "Min"
msgstr "Minimaal"
msgid "And max"
msgstr "En maximaal"
msgid "Placeholder"
msgstr "Plaatshouder"
msgid "Case type"
msgstr "Taaktype"
msgid "Text format"
msgstr "Tekstopmaak"
msgid "Line item"
msgstr "Factuurregel"
msgid "Filter format"
msgstr "Filter formaat"
msgid "Operations links"
msgstr "Bewerkingslinks"
msgid "Exposed"
msgstr "Zichtbaar gemaakt"
msgid "Show none"
msgstr "Toon niets"
msgid "Contact type"
msgstr "Contacttype"
msgid "Distance unit"
msgstr "Afstandseenheid"
msgid "Location type"
msgstr "Locatietype"
msgid "%title has been created."
msgstr "%title is aangemaakt."
msgid "%title has been updated."
msgstr "%title is bijgewerkt."
msgid "Decimal places"
msgstr "Aantal decimalen"
msgid "@group (historical data)"
msgstr "@group (historische data)"
msgid "Membership type"
msgstr "Lidmaatschapstype"
msgid "Appears in: @bundles."
msgstr "Komt voor in: @bundles."
msgid "This is an alias of @group: @field."
msgstr "Dit is een alias van @group: @field."
msgid "@group: @field"
msgstr "@group: @field"
msgid "@group (historical data): @field"
msgstr "@group (historische data): @field"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "Delta - Appears in: @bundles."
msgstr "Delta - Komt voor in: @bundles."
msgid "Bounces"
msgstr "Onbezorgbare berichten"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Weergegeven entiteit"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "Datum in de notatie CCYYMMDD."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Datum in de notatie YYYYMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Datum in de notatie YYYY."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "Datum genoteerd als MM (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "Datum genoteerd als DD (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "Datum genoteerd als WW (01 - 53)."
msgid "- No value -"
msgstr "- Geen waarde -"
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "@label (@name)"
msgstr "@label (@name)"
msgid "IN operator"
msgstr "IN-bewerking"
msgid "Provides links to perform entity operations."
msgstr "Biedt links om entiteitsbewerkingen uit te voeren."
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity gebruikt @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr "Elke @entity relateren waarvan @field_name is ingesteld op @label."
msgid "Also known as:"
msgstr "Ook bekend als:"
msgid "@label (@name:@column)"
msgstr "@label (@name:@column)"
msgid "@label:@column"
msgstr "@label:@column"
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:delta)"
msgid "Renders an entity in a view mode."
msgstr "Toont de entiteit in een weergave modus."
msgid "Enabled entity types"
msgstr "Ingeschakelde entiteitstypes"
msgid "Phone type"
msgstr "Telefoontype"
msgid ""
"A non-existent config entity name returned by "
"FieldStorageConfigInterface::getBundles(): field name: %field, bundle: "
"%bundle"
msgstr ""
"Een niet-bestaande entiteitsnaam geleverd door "
"FieldStorageConfigInterface::getBundles(): veldnaam: %field, bundel: "
"%bundle"
msgid "Min placeholder"
msgstr "Min-token"
msgid "Max placeholder"
msgstr "Max-token"
