# Polish translation of CiviCRM Entity (4.0.0)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CiviCRM Entity (4.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-10 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subskrybuj"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wypisz się"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
msgid "Event"
msgstr "Termin"
msgid "Participant"
msgstr "Uczestnik"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
msgid "Forward"
msgstr "Do przodu"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
msgid "URL alias"
msgstr "Alias URL"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
msgid "Case"
msgstr "Wielkość liter"
msgid "City"
msgstr "Miasto"
msgid "Postal code"
msgstr "Kod pocztowy"
msgid "State/Province"
msgstr "Województwo"
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
msgid "Activity"
msgstr "Aktywność"
msgid "Website"
msgstr "Strona WWW"
msgid "Relationship"
msgstr "Powiązanie"
msgid "@message"
msgstr "@message"
msgid "Relationship type"
msgstr "Rodzaj relacji"
msgid "Distance"
msgstr "Odległość"
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
msgid "Miles"
msgstr "Mile"
msgid "Grant"
msgstr "Uprawnienia"
msgid "Values"
msgstr "Wartości"
msgid "Show all"
msgstr "Pokaż wszystko"
msgid "Any"
msgstr "Dowolny"
msgid "Campaign"
msgstr "Kampania"
msgid "Entity type"
msgstr "Typ encji"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometry"
msgid "Location block"
msgstr "Blok lokalizacji"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "- Any -"
msgstr "-Wszystkie-"
msgid "exposed"
msgstr "udostępniony"
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
msgid "And max"
msgstr "i max"
msgid "Placeholder"
msgstr "Zaślepka"
msgid "Case type"
msgstr "Typ zadania"
msgid "Text format"
msgstr "Format tekstu"
msgid "Line item"
msgstr "Pozycja zamówienia"
msgid "Filter format"
msgstr "Format filtru"
msgid "Operations links"
msgstr "Odnośniki do czynności"
msgid "Exposed"
msgstr "Udostępniony"
msgid "Contact type"
msgstr "Typ kontaktu"
msgid "Location type"
msgstr "Typ lokalizacji"
msgid "%title has been created."
msgstr "%title został utworzony."
msgid "%title has been updated."
msgstr "%title został zaktualizowany."
msgid "@group (historical data)"
msgstr "@group (dane historyczne)"
msgid "Allowed Groups"
msgstr "Dozwolone grupy"
msgid "Membership type"
msgstr "Typ członkostwa"
msgid "Appears in: @bundles."
msgstr "Występuje w: @bundles."
msgid "This is an alias of @group: @field."
msgstr "To jest alias dla @group: @field."
msgid "@group: @field"
msgstr "@group: @field"
msgid "@group (historical data): @field"
msgstr "@group (dane historyczne): @field"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "Delta - Appears in: @bundles."
msgstr "Delta - występuje w: @bundles."
msgid "Rendered entity"
msgstr "Wyrenderowana encja"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "Data w formacie WWRRMMDD."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Data w formacie RRRRMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Data w formacie RRRR."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "Data w formacie MM (01-12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "Data w formacie DD (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "Data w formacie TT (01 - 53)."
msgid "Mailing"
msgstr "Mailing"
msgid "- No value -"
msgstr "- Brak wartości -"
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "@label (@name)"
msgstr "@label (@name)"
msgid "IN operator"
msgstr "Operator IN"
msgid "Provides links to perform entity operations."
msgstr "Dostarcza odnośniki do wykonywania działań na encjach."
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity przy użyciu pola @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr ""
"Powiąż każdą encję @entity przy użyciu pola @field_name "
"przypisanego do @label"
msgid "Also known as:"
msgstr "Znane również jako:"
msgid "@label (@name:@column)"
msgstr "@label (@name:@column)"
msgid "@label:@column"
msgstr "@label:@column"
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:delta)"
msgid "Renders an entity in a view mode."
msgstr "Generuje encję w trybie widoku."
msgid ""
"A non-existent config entity name returned by "
"FieldStorageConfigInterface::getBundles(): field name: %field, bundle: "
"%bundle"
msgstr ""
"FieldStorageConfigInterface::getBundles() zwróciła nazwę "
"nieistniejącej encji konfiguracji: pole: %field, zestaw: %bundle"
msgid "Min placeholder"
msgstr "Zaślepka dla Minimum"
msgid "Max placeholder"
msgstr "Zaślepka dla Maksimum"
