# German translation of Cheeseburger Menu (8.x-4.01)
# Copyright (c) 2021 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cheeseburger Menu (8.x-4.01)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-06 20:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Vokabularname"
msgid "Phone"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Additional options"
msgstr "Zusätzliche Optionen"
msgid "Configure block"
msgstr "Block konfigurieren"
msgid "Cart"
msgstr "Warenkorb"
msgid "Language switcher"
msgstr "Sprachumschalter"
msgid "Menu name"
msgstr "Menüname"
msgid "Do not show"
msgstr "Nicht anzeigen"
msgid "Show navigation"
msgstr "Navigation anzeigen"
msgid "Use default css"
msgstr "Standard-CSS verwenden"
msgid "Vocabulary weight"
msgstr "Vokabulargewichtung"
msgid "Menu title"
msgstr "Menütitel"
msgid "Header height"
msgstr "Kopfzeilenhöhe"
msgid "Use default title"
msgstr "Standardtitel verwenden"
msgid "No menus found"
msgstr "Keine Menüs gefunden"
msgid "Cheeseburger Menu"
msgstr "Cheeseburger-Menü"
msgid "This block will display the main menu and the childs in ordered list"
msgstr ""
"Dieser Block zeigt das Hauptmenü und die untergeordneten Menüs in "
"einer geordneten Liste an"
msgid "Cheeseburger"
msgstr "Cheeseburger"
msgid "Enable language switcher"
msgstr "Sprachumschalter aktivieren"
msgid "Choose your store"
msgstr "Wählen Sie Ihren Shop"
msgid "Check the menus you want to appear:"
msgstr "Markieren Sie die Menüs, die angezeigt werden sollen:"
msgid "Site header height"
msgstr "Höhe der Kopfzeile der Seite"
msgid ""
"This module uses breakpoints from your default theme<br>If you want to "
"change it, make your changes in "
"default_theme_name.breakpoints.yml<br><br>"
msgstr ""
"Dieses Modul verwendet Breakpoints aus Ihrem Standard-Theme<br>Wenn "
"Sie diese ändern möchten, nehmen Sie Ihre Änderungen in "
"default_theme_name.breakpoints.yml vor<br><br>"
msgid "Provide cheesebugermenu block"
msgstr "Ceeseburger-Menüblock zur Verfugung stellen"
msgid ""
"To use phone from store, add field with machine name field_phone to "
"your store type"
msgstr ""
"Um das Telefon aus dem Speicher zu verwenden, fügen Sie ein Feld mit "
"dem Systemnamen field_phone zu Ihrem Speichertyp hinzu"
msgid "Check the vocabularies you want to appear in menu:"
msgstr "Markieren Sie die Vokabeln, die im Menü erscheinen sollen:"
msgid "Menu weight"
msgstr "Menügewichtung"
msgid "Collapsable title"
msgstr "Einklappbarer Titel"
msgid "Manual title"
msgstr "Manueller Titel"
msgid "Vocabulary title"
msgstr "Vokabulartitel"
msgid "The first breakpoint should be smaller than second!"
msgstr "Der erste Breakpoint sollte kleiner als der zweite sein!"
msgid ""
"Your current Cheeseburger Menu block configuration is not compatible "
"with the newest release. You can either go edit the block and adjust "
"its settings or, even better, delete the block and place it again."
msgstr ""
"Ihre aktuelle Konfiguration des Cheeseburger-Menü-Blocks ist nicht "
"mit der neuesten Version kompatibel. Sie können entweder den Block "
"bearbeiten und seine Einstellungen anpassen oder, noch besser, den "
"Block löschen und ihn neu platzieren."
msgid ""
"We are assuming that you have an old version of the Cheeseburger Menu, "
"so take a note that there are some major changes in the new one, like "
"the default CSS with the full design (you can turn it on/off in block "
"settings)."
msgstr ""
"Wir gehen davon aus, dass Sie eine alte Version des "
"Cheeseburger-Menüs haben. Beachten Sie daher, dass es in der neuen "
"Version einige größere Änderungen gibt, wie z. B. das Standard-CSS "
"mit dem vollen Design (Sie können es in den Blockeinstellungen "
"ein-/ausschalten)."
msgid ""
"Your cheeseburger menu block configuration is not valid, try to save "
"it again in block edit."
msgstr ""
"Ihre Cheeseburger-Menüblockkonfiguration ist nicht gültig, versuchen "
"Sie, sie erneut in der Blockbearbeitung zu speichern."
msgid "ID of block entity"
msgstr "ID der Blockentität"
msgid "Default CSS"
msgstr "Standard-CSS"
msgid "Menu information"
msgstr "Menüinformationen"
msgid "Phone info"
msgstr "Telefoninformationen"
msgid "Lang switcher info"
msgstr "Sprachumschalterinformationen"
msgid "Cart info"
msgstr "Warenkorbinformationen"
msgid "Defined breakpoints"
msgstr "Definierte Breakpoints"
msgid "Activate menu items"
msgstr "Menüeintrag aktivieren"
msgid "Active state enable"
msgstr "Status aktive aktivieren"
msgid ""
"Cheeseburger menu will try to activate active menu item based on "
"current route, in some cases Cheeseburger is not able to do so. This "
"feature needs to disable caching Drupal Caching system. In case this "
"feature is not needed, disable this to speed up Cheeseburger menu."
msgstr ""
"Cheeseburger-Menü versucht, den aktiven Menüpunkt basierend auf der "
"aktuellen Route zu aktivieren, in einigen Fällen ist Cheeseburger "
"nicht in der Lage, dies zu tun. Für diese Funktion muss das Drupal "
"Caching System deaktiviert werden. Falls diese Funktion nicht "
"benötigt wird, deaktivieren Sie sie, um das Cheeseburger-Menü zu "
"beschleunigen."
