# German translation of Checklist API (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2022 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Checklist API (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 16:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Last updated"
msgstr "Zuletzt aktualisiert"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "n/a"
msgstr "nicht vorhanden"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
msgid "Checklist"
msgstr "Checkliste"
msgid "Example modules"
msgstr "Beispielmodule"
msgid "Checklists"
msgstr "Checklisten"
msgid "Edit any checklist"
msgstr "Beliebige Checkliste bearbeiten"
msgid "Checklist API"
msgstr "Checklist API"
msgid "Provides an API for creating fillable, persistent checklists."
msgstr ""
"Ermöglicht es, ausfüllbare und permanente Checklisten mithilfe einer "
"API zu erstellen."
msgid ""
"<p>This checklist based on <a "
"href=\"http://www.unleashedmind.com/files/drupal-learning-curve.png\">sun's "
"modification</a> of <a "
"href=\"http://buytaert.net/drupal-learning-curve\">Dries Buytaert's "
"Drupal learning curve</a> is an example implementation of the <a "
"href=\"http://drupal.org/project/checklistapi\">Checklist API</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Diese Checkliste basierend auf <a "
"href=\"http://www.unleashedmind.com/files/drupal-learning-curve.png\">Sun's "
"Modifikation</a> von <a "
"href=\"http://buytaert.net/drupal-learning-curve\">Dries Buytaert's "
"Drupal-Lernkurve</a> ist eine beispielhafte Implementierung von <a "
"href=\"http://drupal.org/project/checklistapi\">Checklist API</a>.</p>"
msgid "jQuery, Form API, theme and module development"
msgstr "jQuery, Form-API, Theme- und Modulentwicklung"
msgid "Contributing code, designs and patches back to Drupal contrib"
msgstr ""
"Beitragen von Code, Designs und Patches zu von der Community "
"bereitgestellten Drupal-Modulen"
msgid "I'm a core contributor"
msgstr "Ich wirke am Drupal-Kernsystem mit."
msgid "Contribute code and patches to Drupal core"
msgstr "Code und Patches zum Drupal-Kernsystem beitragen"
msgid "Core contribution mentoring (core office hours)"
msgstr "Mentor für Beiträge zum Kernsystem (Kernsystem-Bürozeiten)"
msgid "Core issue queue"
msgstr "Kernsystem-Issue-Queue"
msgid "Write unit tests to get own patch committed."
msgstr "Modultests schreiben, um einen eigenen Patch zu com­mit­ten."
msgid "Unit Testing with Simpletest"
msgstr "Modultest mit Simpletest"
msgid "Review other people's core patches, understanding coding standards."
msgstr ""
"Kernsystem-Patches anderer Personen überprüfen und die "
"Programmierstandards verstehen."
msgid "Pending patches"
msgstr "Ausstehende Patches"
msgid "Coding standards"
msgstr "Programmierstandards"
msgid "Security audits, performance tuning."
msgstr "Sicherheitsüberprüfungen, Performance-Tuning."
msgid "I'm trustworthy for core maintainership"
msgstr "Ich bin vertrauenswürdig, um am Drupal-Kernsystem mitzuarbeiten"
msgid "Rewrite or add a Drupal core sub-system."
msgstr "Umschreiben oder Hinzufügen eines Drupal-Kern-Subsystems."
msgid "Sub-system maintainer."
msgstr "Subsystem-Betreuer."
msgid "Core branch maintainer"
msgstr "Betreuer für Kernsystem-Zweig"
msgid "I know every bit of core"
msgstr "Ich kenne mich perfekt mit dem Kernsystem aus."
msgid "I understand all implications of a core patch"
msgstr "Ich verstehe alle Auswirkungen eines Kernsystem-Patches"
msgid "I'm Chuck Norris."
msgstr "Ich bin Chuck Norris."
msgid "Checklist API example"
msgstr "Checklist-API-Beispiel"
msgid "An example implementation of the Checklist API."
msgstr "Eine beispielhafte Implementierung des Checklist-API-Moduls."
msgid ""
"<p>This checklist based on <a "
"href=\"http://buytaert.net/drupal-learning-curve\">Dries Buytaert's "
"Drupal learning curve</a> is an example implementation of the <a "
"href=\"http://drupal.org/project/checklistapi\">Checklist API</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Diese Checkliste, basierend auf der <a "
"href=\"http://buytaert.net/drupal-learning-curve\">Lernkurve von Dries "
"Buytaert</a>, ist eine beispielhafte Implementierung des <a "
"href=\"http://drupal.org/project/checklistapi\">Checklist-API-Moduls</a>.</p>"
msgid "I suck"
msgstr "Ich bin wirklich schlecht"
msgid ""
"<p>Gain these skills to pass the <em><a "
"href=\"http://headrush.typepad.com/creating_passionate_users/2005/10/getting_users_p.html\">suck "
"threshold</a></em> and start being creative with Drupal.</p>"
msgstr ""
"<p>Sammeln Sie diese Fähigkeiten, um die <em><a "
"href=\"http://headrush.typepad.com/creating_passionate_users/2005/10/getting_users_p.html\">Amateurschwelle</a></em> "
"überschreiten und beginnen Sie in die Welt von Drupal "
"einzutauchen.</p>"
msgid "Installation and configuration of Drupal core"
msgstr "Installation und Konfiguration des Drupal-Kernsystems"
msgid "Installation Guide"
msgstr "Installationsanleitung"
msgid "Node system"
msgstr "Beitragssystem"
msgid "Manage nodes"
msgstr "Beiträge verwalten"
msgid "Block system"
msgstr "Blocksystem"
msgid "Working with blocks (content in regions)"
msgstr "Mit Blocks arbeiten (Inhalte in Regionen)"
msgid "Users, roles and permissions"
msgstr "Benutzer, Rollen und Berechtigungen"
msgid "Managing users"
msgstr "Benutzer verwalten"
msgid "Installing contributed themes and modules"
msgstr "Vor der Community bereitgestellte Themes und Module installieren"
msgid "Installing modules and themes"
msgstr "Module und Themes installieren"
msgid "I get by"
msgstr "Ich komme zurecht"
msgid ""
"<p>Gain these skills to pass the <em><a "
"href=\"http://headrush.typepad.com/creating_passionate_users/2005/10/getting_users_p.html\">passion "
"threshold</a></em> and start kicking butt with Drupal.</p>"
msgstr ""
"<p>Sammeln Sie diese Fähigkeiten, um die <em><a "
"href=\"http://headrush.typepad.com/creating_passionate_users/2005/10/getting_users_p.html\">Leidenschaftsschwelle</a></em> "
"zu überschreiten und beginnen Sie damit ein Drupal-Experte zu "
"werden.</p>"
msgid "Upgrading, patching, (security) monitoring"
msgstr "Upgrades, Patches, (Sicherheits-)Überwachung"
msgid "Upgrading from previous versions"
msgstr "Von früheren Versionen upgraden."
msgid "Applying patches"
msgstr "Patches anwenden"
msgid "Security advisories"
msgstr "Sicherheitsmitteilungen"
msgid "Monitoring a site"
msgstr "Eine Website überwachen"
msgid "Navigation, menus, taxonomy"
msgstr "Navigation, Menüs, Taxonomie"
msgid "Working with Menus"
msgstr "Mit Menüs arbeiten"
msgid "Organizing content with taxonomy"
msgstr "Inhalte mithilfe von Taxonomie organisieren"
msgid "Locale and internationalization"
msgstr "Spracheinstellungen und Übersetzung"
msgid "Multilingual Guide"
msgstr "Mehrsprachige Anleitung"
msgid "Drastically customize front page"
msgstr "Drastische Modifizierung der Startseite"
msgid "Totally customize the LOOK of your front page"
msgstr ""
"Das Aussehen Ihrer Startseite vollständig an Ihre Bedürfnisse "
"anpassen"
msgid "Theme and template modifications"
msgstr "Theme- und Vorlageneinstellungen"
msgid "Theming Guide"
msgstr "Theming-Anleitung"
msgid "I kick butt"
msgstr "Ich habe was auf dem Kasten"
msgid "Contributing documentation and support"
msgstr "Beisteuern von Dokumentation und Unterstützung"
msgid "Contribute to documentation"
msgstr "An der Dokumentation mitwirken"
msgid "Provide online support"
msgstr "Bereitstellung von Online-Support"
msgid "Content types and views"
msgstr "Inhaltstypen und Ansichten"
msgid "Working with nodes, content types and fields"
msgstr "Arbeiten mit Beiträgen, Inhaltstypen und Feldern"
msgid "Working with Views"
msgstr "Mit Views arbeiten"
msgid "Actions and workflows"
msgstr "Aktionen und Arbeitsabläufe"
msgid "Actions and Workflows"
msgstr "Aktionen und Arbeitsabläufe"
msgid "Theme and module development"
msgstr "Theme- und Modulentwicklung"
msgid "Develop for Drupal"
msgstr "Für Drupal entwickeln"
msgid "jQuery, Form API, security audits, performance tuning"
msgstr "jQuery, Form-API, Sicherheitsüberprüfungen, Performance-Tuning"
msgid "JavaScript and jQuery"
msgstr "JavaScript und jQuery"
msgid "Form API"
msgstr "Form API"
msgid "Securing your site"
msgstr "Ihre Website absichern"
msgid "Managing site performance"
msgstr "Leistung der Website verwalten"
msgid "Contributing code, designs and patches back to Drupal"
msgstr "Code, Designs und Patches für Drupal beitragen"
msgid "Contribute to development"
msgstr "Zur Entwicklung beitragen"
msgid "Drupal consultant or working for a Drupal shop"
msgstr "Drupal-Berater oder Mitarbeiter in einem Drupal-Unternehmen"
msgid "Provides an example implementation of the Checklist API."
msgstr ""
"Stellt eine beispielhafte Implementierung von Checklist-API zur "
"Verfügung."
msgid "%title saved progress has been cleared."
msgstr "%title gespeicherter Fortschritt wurde gelöscht."
msgid "Clear saved progress"
msgstr "Gespeicherten Fortschritt löschen"
msgid "Last updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
msgid "@completed of @total (@percent%) complete"
msgstr "@completed von @total (@percent%) abgeschlossen"
msgid "No checklists available."
msgstr "Es sind keine Checklisten vorhanden."
msgid "Get an overview of your installed checklists with progress details."
msgstr ""
"Bietet eine Übersicht der installierten Checklisten, inklusive deren "
"Fortschritt."
msgid "View any checklist"
msgstr "Beliebige Checkliste anzeigen"
msgid "Read-only access: View list items and saved progress."
msgstr ""
"Nur Lesezugriff: Listenelemente und den gespeicherten Fortschritt "
"anzeigen."
msgid ""
"Check and uncheck list items and save changes, or clear saved "
"progress."
msgstr ""
"Aktivieren und deaktivieren Sie Listenelemente und speichern Sie "
"Änderungen oder löschen Sie den gespeicherten Fortschritt."
msgid "%title progress has been saved. 1 item changed."
msgid_plural "%title progress has been saved. @count items changed."
msgstr[0] "%title Fortschritt wurde gespeichert. 1 Element geändert."
msgstr[1] "%title Fortschritt wurde gespeichert. @count Elemente geändert."
msgid "@completed of @total (@percent%)"
msgstr "@completed von @total (@percent%)"
msgid "Show item descriptions"
msgstr "Elementbeschreibungen anzeigen"
msgid "Expand layout to include item descriptions."
msgstr "Darstellung durch Beschreibungen erweitern."
msgid "Hide item descriptions"
msgstr "Elementbeschreibungen ausblenden"
msgid "Compress layout by hiding item descriptions."
msgstr "Kompakte Darstellung durch das Ausblenden von Beschreibungen."
msgid "Your changes will be lost if you leave the page without saving."
msgstr ""
"Die vorgenommenen Änderungen werden verworfen, wenn die Seite ohne "
"Speichern verlassen wird."
msgid ""
"%checklist found 1 unchecked item that was already completed and "
"checked it for you. Save the form to record the change."
msgstr ""
"%checklist hat 1 nicht abgehakten Eintrag gefunden, der bereits "
"abgeschlossen wurde und diesen für Sie abgehakt. Bitte das Formular "
"speichern, um diese Änderung beizubehalten."
msgid ""
"%checklist found @num unchecked items that were already completed and "
"checked them for you. Save the form to record the changes."
msgstr ""
"%checklist hat @num nicht abgehakte Einträge gefunden, die bereits "
"abgeschlossen wurden und diese für Sie abgehakt. Bitte das Formular "
"speichern, um diese Änderungen beizubehalten."
msgid ""
"Prepare for installation, run the installation script, and take the "
"steps that should be done after the installation script has completed."
msgstr ""
"Bereiten Sie die Installation vor, führen Sie das Installationsskript "
"aus und führen Sie die Schritte aus, die nach Abschluss des "
"Installationsskripts durchgeführt werden sollten."
msgid "Perform a variety of operations on one or more nodes."
msgstr ""
"Führen Sie eine Vielzahl von Operationen an einem oder mehreren "
"Beiträgen durch."
msgid "Create blocks and adjust their appearance, shape, size and position."
msgstr ""
"Blocks erstellen und deren Aussehen, Form, Größe und Position "
"anpassen."
msgid "Create and manage users and access control."
msgstr "Erstellen und Verwalten von Benutzern und Zugriffskontrolle."
msgid "Customize Drupal to your tastes by adding modules and themes."
msgstr ""
"Drupal ganz nach Ihrem Geschmack anpassen, indem Sie Module und Themes "
"hinzufügen."
msgid "Checklist API Example"
msgstr "Checklist-API-Beispiel"
msgid "Are you sure you want to clear saved progress?"
msgstr "Möchten Sie den gespeicherten Fortschritt wirklich löschen?"
msgid ""
"All progress details for %checklist will be erased. This action cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Alle Fortschrittdetails für %checklist werden gelöscht. Diese Aktion "
"kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid ""
"I'm a <a href=\":chx_url\">chx</a> or <a "
"href=\":unconed_url\">UnConeD</a>."
msgstr ""
"Ich bin <a href=\":chx_url\">chx</a> oder <a "
"href=\":unconed_url\">UnConeD</a>."
msgid "I'm <a href=\":url\">chx</a>."
msgstr "Ich bin <a href=\":url\">chx</a>."
msgid "View the Checklists report"
msgstr "Checklisten-Reporte"
msgid "View the @name checklist"
msgstr "Die @name Checkliste anzeigen"
msgid "Edit the @name checklist"
msgstr "Die @name Checkliste bearbeiten"
msgid "Last updated @date by @user"
msgstr "Zuletzt aktualisiert @date von @user"
msgid "<span class=\"completion-details\"> - Completed @time by @user</a>"
msgstr ""
"<span class=\"completion-details\"> - Abgeschlossen @time von "
"@user</a>"
msgid "Checklist API commands"
msgstr "Checklist-API-Befehle"
msgid "!title (@id)"
msgstr "!title (@id)"
msgid "No such checklist \"@id\"."
msgstr "Es ist keine Checkliste „@id“ vorhanden."
msgid " - Completed @time by @user"
msgstr " - Abgeschlossen @time von @user"
msgid " [@x] !title"
msgstr " [@x] !title"
