# German translation of Charts (5.0.0-alpha3)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Charts (5.0.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
msgid "Dimensions"
msgstr "Abmessungen"
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
msgid "End"
msgstr "Ende"
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Not Installed"
msgstr "nicht installiert"
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Chart type"
msgstr "Diagrammtyp"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Update Preview"
msgstr "Vorschau aktualisieren"
msgid "Field Name"
msgstr "Feldname"
msgid "Title position"
msgstr "Position des Titels"
msgid "transparent"
msgstr "transparent"
msgid "File upload"
msgstr "Datei-Upload"
msgid "Chart"
msgstr "Diagramm"
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"
msgid "Inside"
msgstr "Innen"
msgid "Outside"
msgstr "Außerhalb"
msgid "Legend position"
msgstr "Position der Legende"
msgid "auto"
msgstr "automatisch"
msgid "Successfully imported @file"
msgstr "@file erfolgreich importiert"
msgid "Charting library"
msgstr "Charting-Bibliothek"
msgid "Custom title"
msgstr "Eigener Titel"
msgid "Gauge"
msgstr "Leerraum"
msgid "Ellipsis"
msgstr "Ellipse"
msgid "Upload CSV"
msgstr "CSV hochladen"
msgid "Site Default"
msgstr "Standardeinstellung der Website"
msgid "Stacking"
msgstr "Stapelart"
msgid "Highcharts"
msgstr "Highcharts"
msgid "C3"
msgstr "C3"
msgid "First column"
msgstr "Erste Spalte"
msgid "First row"
msgstr "Erste Zeile"
msgid "Label field"
msgstr "Beschriftungsfeld"
msgid ""
"No charting library found. Enable a charting module such as Google "
"Charts or Highcharts."
msgstr ""
"Keine Diagramm-Bibliothek gefunden. Aktivieren Sie ein Charting-Modul "
"wie Google Charts oder Highcharts."
msgid "No label field"
msgstr "Kein Beschriftungsfeld"
msgid "Chart title"
msgstr "Titel des Diagramms"
msgid "Chart colors"
msgstr "Farben des Diagramms"
msgid "Leave blank for a transparent background."
msgstr "Für einen transparenten Hintergrund lassen Sie dass Feld leer"
msgid ""
"If dimensions are left empty, the chart will fill its containing "
"element."
msgstr ""
"Wenn die Abmessungen leer gelassen werden, füllt das enthaltene "
"Element das Diagramm vollständig aus."
msgid "Horizontal axis"
msgstr "Horizontale Achse"
msgid "Labels rotation"
msgstr "Beschriftungsrotation"
msgid "Vertical axis"
msgstr "Vertikale Achse"
msgid "Value range"
msgstr "Wertbereich"
msgid "Value prefix"
msgstr "Wertpräfix"
msgid "Value suffix"
msgstr "Wertsuffix"
msgid "Decimal count"
msgstr "Dezimalstellenanzahl"
msgid "Enforce a certain number of decimal-place digits in displayed values."
msgstr ""
"Eine gewisse Anzahl von Dezimalstellen in den angezeigten Werten "
"erzwingen."
msgid "Provides data"
msgstr "Stellt Daten zur Verfügung"
msgid "Chart configuration"
msgstr "Konfiguration des Diagramms"
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Tooltips aktivieren"
msgid "Legend Settings"
msgstr "Legende-Einstellungen"
msgid "Enable data labels"
msgstr "Datenbeschriftungen aktivieren"
msgid "Hexadecimal color"
msgstr "Hexadezimale Farbe"
msgid "Charts fields"
msgstr "Felder für Diagramme"
msgid "Provides Data"
msgstr "Stellt Daten zur Verfügung"
msgid ""
"Show data details on mouse over? Note: unavailable for print or on "
"mobile devices."
msgstr ""
"Daten-Details bei Mouse-over anzeigen? Hinweis: nicht für den Druck "
"oder auf mobilen Geräten verfügbar."
msgid ""
"Show data details as labels on chart? Note: recommended for print or "
"on mobile devices."
msgstr ""
"Datendetails als Beschriftungen im Diagramm anzeigen? Hinweis: "
"empfohlen zum Drucken oder auf mobilen Geräten."
msgid "0°"
msgstr "0°"
msgid "30°"
msgstr "30°"
msgid "45°"
msgstr "45°"
msgid "60°"
msgstr "60°"
msgid "90°"
msgstr "90°"
msgid "Make chart three-dimensional (3D)"
msgstr "Diagramm dreidimensional machen (3D)"
msgid "Transform cartesian charts into the polar coordinate system"
msgstr "Umwandlung kartesischer Diagramme in das Polarkoordinatensystem"
msgid "Enable stacking"
msgstr "Stapeln aktivieren"
msgid "Gauge settings"
msgstr "Tachometerdiagramm"
msgid "Gauge maximum value"
msgstr "Maximalwert des Tachometerdiagramms"
msgid "Gauge minimum value"
msgstr "Minimalwertdes Tachometerdiagramms"
msgid "Green maximum value"
msgstr "Maximalwert für Grün"
msgid "Yellow maximum value"
msgstr "Maximalwert für Gelb"
msgid "Red maximum value"
msgstr "Maximalwert für Rot"
msgid "Add a secondary y-axis"
msgstr "Eine sekundäre Y-Achse hinzufügen"
msgid "Only one additional (secondary) y-axis can be created."
msgstr "Es kann nur eine zusätzliche (sekundäre) y-Achse erstellt werden."
msgid "Secondary vertical axis"
msgstr "Sekundäre virtuelle Axe"
msgid "Show data markers (points) on line charts?"
msgstr "Datenmarker (Punkte) auf den Linien des Diagramms anzeign?"
msgid "Green minimum value"
msgstr "Minimalwert für Grün"
msgid "Yellow minimum value"
msgstr "Minimalwert für Gelb"
msgid "Red minimum value"
msgstr "Minialwert auslesen"
msgid "Billboard.js"
msgstr "Billboard.js"
msgid "Chart.js"
msgstr "Chart.js"
msgid "Not all of these will apply to your selected library."
msgstr ""
"Nicht alle diese Punkte treffen auf die von Ihnen ausgewählte "
"Bibliothek zu."
msgid "Width units"
msgstr "Einheiten für die Breite"
msgid "Height units"
msgstr "Einheiten für die Höhe"
msgid "X axis title"
msgstr "Titel der X-Achse"
msgid "X axis labels rotation"
msgstr "Rotation der X-Achsen-Beschriftung"
msgid "Y axis title"
msgstr "Y-Achsen-Titel"
msgid "Y axis min value"
msgstr "Y-Achsen Minimalwet"
msgid "Y axis max value"
msgstr "Y-Achsen-Maximalwert"
msgid "Y axis prefix"
msgstr "Y-Achsenpräfix"
msgid "Y axis suffix"
msgstr "Y-Achsensuffix"
msgid "Y axis decimal count"
msgstr "Y-Achsen-Dezimalstellen"
msgid "Y axis labels rotation"
msgstr "Rotation der Y-Achsen-Bechriftung"
msgid "Legend layout"
msgstr "Layout der Legende"
msgid "Legend background color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Legende"
msgid "Legend border width"
msgstr "Breite des Legendenrahmens"
msgid "Item Style"
msgstr "Elementstil"
msgid "Item style color"
msgstr "Elementstilfarbe"
msgid "Leave blank for a dark gray font."
msgstr "Für eine dunkelgraue Schrift leer lassen."
msgid "Text overflow"
msgstr "Textüberlauf"
msgid ""
"This is a placeholder for Billboard.js-specific library options. If "
"you would like to help build this out, please work from <a "
"href=\"@issue_link\">this issue</a>."
msgstr ""
"Dies ist ein Platzhalter für Billboard.js-spezifische "
"Bibliotheksoptionen. Wenn Sie beim Aufbau helfen möchten, arbeiten "
"Sie bitte von <a href=\"@issue_link\">dieser Ausgabe</a> aus."
msgid ""
"This is a placeholder for C3.js-specific library options. If you would "
"like to help build this out, please work from <a "
"href=\"@issue_link\">this issue</a>."
msgstr ""
"Dies ist ein Platzhalter für C3.js-spezifische Bibliotheksoptionen. "
"Wenn Sie beim Aufbau helfen möchten, arbeiten Sie bitte von <a "
"href=\"@issue_link\">dieser Ausgabe</a> aus."
msgid ""
"This is a placeholder for Chart.js-specific library options. If you "
"would like to help build this out, please work from <a "
"href=\"@issue_link\">this issue</a>."
msgstr ""
"Dies ist ein Platzhalter für Chart.js-spezifische "
"Bibliotheksoptionen. Wenn Sie beim Aufbau helfen möchten, arbeiten "
"Sie bitte von <a href=\"@issue_link\">dieser Ausgabe</a> aus."
msgid ""
"This is a placeholder for Google-specific library options. If you "
"would like to help build this out, please work from <a "
"href=\"@issue_link\">this issue</a>."
msgstr ""
"Dies ist ein Platzhalter für Google-spezifische Bibliotheksoptionen. "
"Wenn Sie beim Aufbau helfen möchten, gehen Sie bitte von <a "
"href=\"@issue_link\">dieses Thema</a> aus."
msgid ""
"This is a placeholder for Highcharts-specific library options. If you "
"would like to help build this out, please work from <a "
"href=\"@issue_link\">this issue</a>."
msgstr ""
"Dies ist ein Platzhalter für Highcharts-spezifische "
"Bibliotheksoptionen. Wenn Sie beim Aufbau helfen möchten, arbeiten "
"Sie bitte von <a href=\"@issue_link\">dieser Ausgabe</a> aus."
msgid "Enable data markers"
msgstr "Datenmarker aktivieren"
msgid "Enable legend shadow"
msgstr "Schatten für die Legende aktivieren"
msgid "Value range minimum"
msgstr "Minimum des Wertbereichs"
msgid "Value range maximum"
msgstr "Maximium des Wertbereichs"
msgid ""
"Enable stacking for this chart. Will stack based on the selected label "
"field."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Stapelung für dieses Diagramm. Wird basierend auf "
"dem ausgewählten Beschriftungsfeld gestapelt."
msgid ""
"<p>Please fill up the required value below then update the "
"preview.</p>"
msgstr ""
"<p>Bitte füllen Sie den erforderlichen Wert unten ein und "
"aktualisieren Sie dann die Vorschau.</p>"
msgid "@library settings"
msgstr "Einstellungen für @library"
msgid "Categories are identified by"
msgstr "Die Kategorien sind gekennzeichnet durch"
msgid "Select whether the first row or column hold the categories data"
msgstr ""
"Wählen Sie aus, ob die erste Zeile oder Spalte die Kategoriedaten "
"enthalten"
msgid "Data for column @col - Row @row"
msgstr "Daten für Zeile @col - Spalte @row"
msgid "Import Data from CSV"
msgstr "Daten aus CSV importieren"
msgid ""
"Note importing data from CSV will overwrite all the current data entry "
"in the table."
msgstr ""
"Hinweis: Beim Importieren von Daten aus CSV werden alle aktuellen "
"Dateneinträge in der Tabelle überschrieben."
msgid "Please select how categories should be identiefied."
msgstr "Bitte wählen Sie aus, wie die Kategorien identifiziert werden sollen."
msgid "There was a problem importing the provided file data."
msgstr "Es gab ein Problem beim Importieren der bereitgestellten Dateidaten."
msgid "@op @on"
msgstr "@op @on"
msgid "Chart config"
msgstr "Diagrammkonfiguration"
msgid "A chart configuration"
msgstr "Eine Diagrammkonfiguration"
msgid "Chart library"
msgstr "Diagrammbibliothek"
msgid "An entity field containing data for a chart item"
msgstr "Ein Entitätsfeld, das Daten für ein Diagrammelement enthält"
msgid "Allow users to change the default charting library"
msgstr "Benutzern erlauben, die Standardbibliothek für Diagramme zu ändern"
msgid ""
"The default charting library can be updated at <a "
"href=\"/admin/config/content/charts\">the chart settings</a> page."
msgstr ""
"Die Standardbibliothek für Diagramme kann aif der Seite <a "
"href=\"/admin/config/content/content/charts\">Diagrammeinstellungen</a> "
"aktualisiert werden."
msgid "User is not allowed to change/set the default charting library"
msgstr "Benutzer dürfen die Diagrammbibliothek ändern/einstellen"
msgid "User is allowed to change/set the charting library"
msgstr "Benutzer dürfen die Diagrammbibliothek ändern/einstellen"
msgid "X-Axis Settings"
msgstr "X-Achsen-Einstellungen"
msgid "Enable autoskip"
msgstr "Automatisches Überspringen aktivieren"
msgid "Tooltips Use HTML"
msgstr "Tooltips verwenden HTML"
msgid "Data providers"
msgstr "Datenanbieter"
msgid "X axis Display"
msgstr "X-Achse Anzeige"
msgid "Y axis Display"
msgstr "Y-Achse Anzeige"
msgid "Billboard.js Library"
msgstr "Billboard.js-Bibliothek"
msgid ""
"You are missing the Billboard.js library in your Drupal installation "
"directory. Please see the README file inside charts_billboard for "
"instructions to install the library."
msgstr ""
"Sie vermissen die Bibliothek Billboard.js in Ihrem "
"Drupal-Installationsverzeichnis. Bitte lesen Sie die README-Datei in "
"charts_billboard für Anweisungen zur Installation der Bibliothek."
msgid "C3.js Library"
msgstr "C3.js-Bibliothek"
msgid ""
"You are missing the C3.js library in your Drupal installation "
"directory. Please see the README file inside charts_c3 for "
"instructions to install the library."
msgstr ""
"Sie vermissen die C3.js-Bibliothek in Ihrem "
"Drupal-Installationsverzeichnis. Bitte lesen Sie die README-Datei in "
"charts_c3 für Anweisungen zur Installation der Bibliothek."
msgid "Chart.js Library"
msgstr "Chart.js-Bibliothek"
msgid ""
"You are missing the Chart.js library in your Drupal installation "
"directory. Please see the README file inside charts_chartjs for "
"instructions to install the library."
msgstr ""
"Sie vermissen die Chart.js-Bibliothek in Ihrem "
"Drupal-Installationsverzeichnis. Bitte lesen Sie die README-Datei in "
"charts_chartjs für Anweisungen zur Installation der Bibliothek."
msgid "Align horizontal axis title"
msgstr "Titel der horizontalen Achse ausrichten"
msgid "Y-Axis Settings"
msgstr "Einstellungen der Y-Achse"
msgid "Align vertical axis title"
msgstr "Titel der vertikalen Achse ausrichten"
msgid "Google Charts Library"
msgstr "Google Charts-Bibliothek"
msgid ""
"You are missing the Google Charts library in your Drupal installation "
"directory. Please see the README file inside charts_google for "
"instructions to install the library."
msgstr ""
"Sie vermissen die Google Charts-Bibliothek in Ihrem "
"Drupal-Installationsverzeichnis. Bitte lesen Sie die README-Datei in "
"charts_google für Anweisungen zur Installation der Bibliothek."
msgid "Enable Highcharts' \"Exporting\" library"
msgstr "Aktivieren Sie die Highcharts-Bibliothek „Exportieren\"."
msgid "15°"
msgstr "15°"
