# Dutch translation of Password Separate Form (8.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2024 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password Separate Form (8.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-31 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
msgid "User Management"
msgstr "Gebruikersbeheer"
msgid "Reset password"
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "Gebruiker %name gebruikte een eenmalige login-link op %timestamp."
msgid "Change Password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
msgid "Set password"
msgstr "Wachtwoord instellen"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Voer in beide velden het nieuwe wachtwoord in om het huidige "
"wachtwoord te wijzigen."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"U probeerde een eenmalige login-link te gebruiken die verlopen is. "
"Vraag een nieuwe link aan met het onderstaande formulier."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Deze login kan slechts één keer gebruikt worden."
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr "De door u gebruikte eenmalige login-link is ongeldig."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to log in. Please change your password."
msgstr ""
"U heeft zojuist de eenmalige login-link gebruikt. Het is niet langer "
"nodig deze link te gebruiken om in te loggen. Verander nu uw "
"wachtwoord."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to log in to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Dit is een eenmalige login voor %user_name en zal verlopen op "
"%expiration_date.</p><p>Klik op deze knop om in te loggen op de "
"website en uw wachtwoord te veranderen.</p>"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"De gebruikte eenmalige login-link is reeds eerder gebruikt, of niet "
"meer geldig. Vraag een nieuwe link aan met het onderstaande formulier."
msgid "Current password"
msgstr "Huidig wachtwoord"
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name.</p><p>Click on this button "
"to log in to the site and change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Dit is een eenmalige login voor %user_name.</p><p>Klik op deze knop "
"om in te loggen op de site en uw wachtwoord te wijzigen.</p>"
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\":logout\">log out</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"U gebruikt een eenmalige login-link voor de gebruiker %resetting_user, "
"maar een andere gebruiker (%other_user) is al ingelogd op de site op "
"deze computer. <a href=\":logout\">Log uit</a> en gebruik de link "
"opnieuw."
