# Catalan translation of Password Separate Form (8.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password Separate Form (8.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "Log in"
msgstr "Entra"
msgid "Reset password"
msgstr "Inicialitza contrasenya"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"L'usuari %name ha utilitzat l'enllaç d'inici de sessió d'un sol cop "
"a les %timestamp."
msgid "Set password"
msgstr "Estableix la contrasenya"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Per a canviar la contrasenya actual de l'usuari, introduïu la nova "
"contrasenya en els dos camps."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Heu intentat utilitzar un enllaç d'inici de sessió d'un sol cop que "
"ha caducat. Demaneu-ne un de nou utilitzant el formulari de sota."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Aquest inici de sessió només es pot utilitzar un cop."
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr ""
"L'enllaç d'inici de sessió d'un sol cop que heu fet clic no és "
"vàlid."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to log in. Please change your password."
msgstr ""
"Acabeu d'utilitzar el vostre enllaç d'inici de sessió d'un sol cop. "
"Ja no és necessari utilitzar aquest enllaç per iniciar sessió. "
"Canvieu la vostra contrasenya."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to log in to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquest és un inici de sessió d'un sol cop per a %user_name que "
"expirarà el %expiration_date.</p><p>Feu clic en aquest botó per "
"iniciar sessió al lloc i canviar la vostra contrasenya</p>"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Heu intentat utilitzar un enllaç d'inici de sessió d'un sol cop que "
"ja ha estat utilitzat o ja no és vàlid. Demaneu-ne un de nou "
"utilitzant el següent formulari."
msgid "Current password"
msgstr "Contrasenya actual"
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name.</p><p>Click on this button "
"to log in to the site and change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquest és un inici de sessió d'un sol ús per a "
"%user_name.</p><p>Feu clic en aquest botó per iniciar sessió al lloc "
"i canviar la contrasenya.</p>"
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\":logout\">log out</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"Un altre usuari (%other_user) ja ha iniciat sessió al lloc d'aquesta "
"computadora, però heu intentat utilitzar un enllaç d'un sol ús per "
"a l'usuari %resetting_user. Tanqueu la <a href=\":logout\">sessió</a> "
"i torneu a provar d'utilitzar l'enllaç."
