# Catalan translation of Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2021 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-10 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Body"
msgstr "Cos"
msgid "Administer"
msgstr "Administra"
msgid "Register"
msgstr "Registra"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Real name"
msgstr "Nom real"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Paràmetres addicionals"
msgid "- None -"
msgstr "- Cap -"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Sunday"
msgstr "diumenge"
msgid "Monday"
msgstr "dilluns"
msgid "Tuesday"
msgstr "dimarts"
msgid "Wednesday"
msgstr "dimecres"
msgid "Thursday"
msgstr "dijous"
msgid "Friday"
msgstr "divendres"
msgid "Saturday"
msgstr "dissabte"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"
msgid "Mail"
msgstr "Correu"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versió per a imprimir"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
msgid "First name"
msgstr "Nom"
msgid "Last name"
msgstr "Cognoms"
msgid "Referrer"
msgstr "Referència"
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
msgid "Latest"
msgstr "Novetats"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "People"
msgstr "Gent"
msgid "Scope"
msgstr "Àmbit"
msgid "Street address"
msgstr "Adreça del carrer"
msgid "Province / Region"
msgstr "Provincia / Regió"
msgid "Post Code"
msgstr "Codi postal"
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"
msgid "News"
msgstr "Notícies"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuari anònim"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Welcome message"
msgstr "Missatge de benvinguda"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuari autenticat"
msgid "Edit profile"
msgstr "Edita el perfil"
msgid "Offline"
msgstr "Desconnectat"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 usuari"
msgstr[1] "@count usuaris"
msgid "Telephone"
msgstr "Telèfon"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom-màquina"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Add @type"
msgstr "Afegeix @type"
msgid "Currencies"
msgstr "Monedes"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegació principal"
msgid "Broadcast"
msgstr "Retransmissió"
msgid "Save and continue"
msgstr "Desa-ho i continua"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pestanyes primàries"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Pestanyes secundàries"
msgid "Compact"
msgstr "Compacta"
msgid "Committee"
msgstr "Comitè"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Dependent transactions"
msgstr "Transaccions dependents"
msgid "User selection"
msgstr "Selecció d'usuari"
msgid "Bartik settings"
msgstr "Paràmetres del Bartik"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviat per @author_name el @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "La ruta '%path' ha de començar amb una barra inclinada."
msgid "Default long date"
msgstr "Format predeterminat de data llarga"
msgid "Default medium date"
msgstr "Format predeterminat per a la data mitjana"
msgid "Default short date"
msgstr "Format predeterminat per a la data curta"
msgid "User account menu"
msgstr "Menú del compte d'usuari"
