# Chinese, Traditional translation of Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta18)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta18)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-05 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Body"
msgstr "內容"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Administer"
msgstr "管理"
msgid "Register"
msgstr "註冊"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "Value"
msgstr "數值"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "Payer"
msgstr "付款人"
msgid "Transactions"
msgstr "交易"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "List"
msgstr "清單"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Log"
msgstr "日誌"
msgid "more"
msgstr "更多"
msgid "Comments"
msgstr "回應"
msgid "Categories"
msgstr "分類"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "- None -"
msgstr "- 無 -"
msgid "Image"
msgstr "圖片"
msgid "Category"
msgstr "分類"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
msgid "Help"
msgstr "說明"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "type"
msgstr "類型"
msgid "Mail"
msgstr "郵件"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "友善列印版本"
msgid "All"
msgstr "所有"
msgid "Active"
msgstr "啟用"
msgid "Block"
msgstr "區塊"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾選單"
msgid "To"
msgstr "轉向網址"
msgid "From"
msgstr "原始網址"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "Input format"
msgstr "輸入格式"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
msgid "Last access"
msgstr "最近存取時間"
msgid "Normal"
msgstr "標準的"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "State"
msgstr "狀態"
msgid "Send"
msgstr "寄出"
msgid "Serial"
msgstr "序列"
msgid "Desc"
msgstr "遞減"
msgid "Members"
msgstr "會員"
msgid "Directory"
msgstr "目錄"
msgid "Events"
msgstr "事件"
msgid "Other"
msgstr "其他"
msgid "Basic"
msgstr "基本"
msgid "Role"
msgstr "角色"
msgid "First name"
msgstr "名字"
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
msgid "description"
msgstr "描述"
msgid "Recent comments"
msgstr "最新回應"
msgid "Profile"
msgstr "個人資訊"
msgid "Logout"
msgstr "登出"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依據"
msgid "Full name"
msgstr "全名"
msgid "Pay"
msgstr "Pay"
msgid "Upload file"
msgstr "上傳文件"
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 上一頁"
msgid "next ›"
msgstr "下一頁 ›"
msgid "body"
msgstr "內容"
msgid "Hours"
msgstr "小時"
msgid "Info"
msgstr "資訊"
msgid "People"
msgstr "使用者"
msgid "Blocked"
msgstr "封鎖"
msgid "Balance"
msgstr "結餘"
msgid "Street address"
msgstr "街道地址"
msgid "Documents"
msgstr "文件"
msgid "Credit"
msgstr "信用卡"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 上一頁"
msgid "Next ›"
msgstr "下一頁 ›"
msgid "Last changed"
msgstr "上次更新"
msgid "Tabs"
msgstr "頁籤"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名使用者"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
msgid "Authenticated user"
msgstr "已驗證使用者"
msgid "Edit profile"
msgstr "編輯設定檔"
msgid "Misc"
msgstr "其他"
msgid "« first"
msgstr "« 第一頁"
msgid "last »"
msgstr "最後一頁 »"
msgid "No comments available."
msgstr "沒有回應。"
msgid "Switch user"
msgstr "切換使用者"
msgid "Offset"
msgstr "位移"
msgid "Account"
msgstr "帳號"
msgid "Joined"
msgstr "已加入"
msgid "Web page"
msgstr "網頁"
msgid "Add @type"
msgstr "新增 @type"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Portrait"
msgstr "縱向"
msgid "Main navigation"
msgstr "主選單"
msgid "Admin"
msgstr "網站管理"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primary tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secondary tabs"
msgid "Items per page"
msgstr "每頁的項目數"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "Compact"
msgstr "Sade"
msgid "« First"
msgstr "« 最前"
msgid "Last »"
msgstr "最後 »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Operations links"
msgstr "操作連結"
msgid "Main page content"
msgstr "Main page content"
msgid "No people available."
msgstr "沒有使用者"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "尋找及管理網站使用者。"
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr "選擇任一篩選器並按下套用 (Apply) 以檢視結果"
msgid "Terminology"
msgstr "術語"
msgid "Bulk update"
msgstr "批量更新"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "管理使用者帳號、角色與權限。"
msgid "Nothing"
msgstr "沒有"
msgid "Asc"
msgstr "遞增"
msgid "Private files directory"
msgstr "私人檔目錄"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr "此問題用於測試您是否為人類訪客，並防止自動化的垃圾送出。"
msgid "With selection"
msgstr "對所選的內容執行…"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "列表 (Views)"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primary admin actions"
msgid "Default long date"
msgstr "預設長日期格式"
msgid "Default medium date"
msgstr "預設中日期格式"
msgid "Default short date"
msgstr "預設短日期"
msgid "User account menu"
msgstr "使用者帳號選單"
msgid "Recent comments."
msgstr "最近的回應"
msgid "Name or email contains"
msgstr "包含使用者名稱或電子郵件"
