# Romanian translation of Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta18)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta18)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 12:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Administer"
msgstr "Administrează"
msgid "Register"
msgstr "Înscriere"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
msgid "Payer"
msgstr "Plătitor"
msgid "Transactions"
msgstr "Tranzacţii"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Log"
msgstr "Jurnal"
msgid "more"
msgstr "mai multe"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
msgid "created"
msgstr "creat"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "- None -"
msgstr "- Niciuna -"
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "type"
msgstr "tip"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Email"
msgstr "email"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versiune tipar"
msgid "All"
msgstr "Toate"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"
msgid "To"
msgstr "Către"
msgid "From"
msgstr "De la"
msgid "Roles"
msgstr "Roluri"
msgid "Input format"
msgstr "Format de intrare"
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
msgid "Last access"
msgstr "Ultima accesare"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
msgid "Desc"
msgstr "Descendent"
msgid "Members"
msgstr "Membri"
msgid "Directory"
msgstr "Director"
msgid "Events"
msgstr "Evenimente"
msgid "Other"
msgstr "Altele"
msgid "Basic"
msgstr "Simplu"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "First name"
msgstr "Prenume"
msgid "Last name"
msgstr "Nume"
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentarii recente"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortare după"
msgid "Full name"
msgstr "Numele complet"
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "următor ›"
msgid "body"
msgstr "corp"
msgid "Info"
msgstr "Informație"
msgid "People"
msgstr "Persoane"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
msgid "Balance"
msgstr "Sold"
msgid "Street address"
msgstr "Adresă"
msgid "Documents"
msgstr "Documente"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Următor ›"
msgid "Last changed"
msgstr "Ultima actualizare"
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Vizitator"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utilizator autentificat"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editează profilul"
msgid "« first"
msgstr "« primul"
msgid "last »"
msgstr "ultimul »"
msgid "No comments available."
msgstr "Nu sunt comentarii disponibile."
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
msgid "Account"
msgstr "Cont"
msgid "Joined"
msgstr "Înscris"
msgid "Add @type"
msgstr "Adaugă @type"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigare principală"
msgid "quantity"
msgstr "cantitate"
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Filele principale"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Taburi secundare"
msgid "Created on"
msgstr "Creat pe"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pe pagină"
msgid "- All -"
msgstr "- Toate -"
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
msgid "« First"
msgstr "« Primul"
msgid "Last »"
msgstr "Ultimul »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Operations links"
msgstr "Legături de operare"
msgid "Main page content"
msgstr "Conținut principal pagină"
msgid "No people available."
msgstr "Nici o persoană disponibilă."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Identificați și administrați utilizatorii sitului dumneavoastră."
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr ""
"Selectați orice filtru și faceți clic pe Aplică pentru a vedea "
"rezultatele"
msgid "Terminology"
msgstr "Terminologie"
msgid "Bulk update"
msgstr "Actualizare în masă"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Gestionați conturile de utilizator, rolurile și permisiunile."
msgid "Nothing"
msgstr "Nimic"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendent"
msgid "Master"
msgstr "Expert"
msgid "Private files directory"
msgstr "Director de fișiere private"
msgid "With selection"
msgstr "Cu cele selectate"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Liste (Vizualizări)"
msgid "Site branding"
msgstr "Branding-ul sitului"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Postat de @author_name la @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "Calea '%path' trebuie să înceapă cu un slash."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Acțiuni primare administrator"
msgid "Default long date"
msgstr "Data implicită, în format lung"
msgid "Default medium date"
msgstr "Data implicită, în format mediu"
msgid "Default short date"
msgstr "Data implicită, în format scurt"
msgid "User account menu"
msgstr "Meniu cont utilizator"
msgid "Recent comments."
msgstr "Comentarii recente."
msgid "Name or email contains"
msgstr "Numele sau emailul conține"
