# Occitan translation of Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta18)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta18)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-25 02:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
msgid "Body"
msgstr "Còs"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Administer"
msgstr "Administrar"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "List"
msgstr "Listar"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "Log"
msgstr "Jornal"
msgid "more"
msgstr "mai"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "- None -"
msgstr "- Pas cap -"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "type"
msgstr "tipe"
msgid "Mail"
msgstr "Corrièrs electronic"
msgid "User"
msgstr "Utilizaire"
msgid "Email"
msgstr "Corrièr electronic"
msgid "Created"
msgstr "Creat(ada)"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Version imprimibla"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Block"
msgstr "Blòt"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Footer"
msgstr "Pè de pagina"
msgid "To"
msgstr "A"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Roles"
msgstr "Ròtles"
msgid "Input format"
msgstr "Format d'entrada"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Last access"
msgstr "Darrièr accès"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Events"
msgstr "Eveniments"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
msgid "Role"
msgstr "Ròtle"
msgid "description"
msgstr "descripcion"
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentaris recents"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "By Date"
msgstr "Per data"
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
msgid "Sort by"
msgstr "Triar per"
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
msgid "Upload file"
msgstr "Transferir lo fichièr"
msgid "Messages"
msgstr "Messatges"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ precedent"
msgid "next ›"
msgstr "seguent ›"
msgid "Period"
msgstr "Periòde"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
msgid "People"
msgstr "Personas"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
msgid "Credit"
msgstr "Crèdit"
msgid "News"
msgstr "Novèlas"
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utilizaire anonime"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "« first"
msgstr "« primièr"
msgid "last »"
msgstr "darrièr »"
msgid "No comments available."
msgstr "Cap de comentari pas disponible."
msgid "Switch user"
msgstr "Cambiar d'utilizaire"
msgid "Offset"
msgstr "Decalatge"
msgid "Family"
msgstr "Familha"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Add @type"
msgstr "Apondre @type"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Onglets primaris"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Onglets segondaris"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Main page content"
msgstr "Contengut de la pagina principala"
msgid "No people available."
msgstr "Degun es pas disponible."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Trobar e administrar las personas qu'interagisson amb vòstre site."
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr ""
"Seleccionatz n'importe quel filtre e clicatz sus Aplicar per veire los "
"resultats"
msgid "Bulk update"
msgstr "Mesa a jorn en massa"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Gerir los comptes d'utilizaires, los ròtles, e los dreits d'accès."
msgid "Nothing"
msgstr "Res"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Maître"
