# Basque translation of Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta18)
# Copyright (c) 2016 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta18)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-25 02:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Azala"
msgid "Body"
msgstr "Gorputza"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
msgid "Administer"
msgstr "Administratu"
msgid "Register"
msgstr "Erregistratu"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "Content"
msgstr "Edukia"
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena"
msgid "Payer"
msgstr "Ordainketaren jabea"
msgid "Transactions"
msgstr "Transakzioak"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
msgid "Log"
msgstr "Log-a"
msgid "more"
msgstr "gehiago"
msgid "Comments"
msgstr "Iruzkinak"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriak"
msgid "Reset"
msgstr "Garbitu"
msgid "- None -"
msgstr "- Bat ere ez -"
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "type"
msgstr "mota"
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
msgid "Created"
msgstr "Sortua"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Inprimatzeko egokitutako bertsioa"
msgid "All"
msgstr "Guztiak"
msgid "Active"
msgstr "Aktiboa"
msgid "Block"
msgstr "Blokea"
msgid "Page"
msgstr "Orria"
msgid "Footer"
msgstr "Orri-oina"
msgid "To"
msgstr "Nori"
msgid "From"
msgstr "Nondik"
msgid "Roles"
msgstr "Zereginak"
msgid "Input format"
msgstr "Sarrerako formatua"
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
msgid "Last access"
msgstr "Azken atzipena"
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
msgid "State"
msgstr "Egoera"
msgid "Send"
msgstr "Bidali"
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
msgid "Desc"
msgstr "Beheraka"
msgid "Members"
msgstr "Kideak"
msgid "Directory"
msgstr "Fitxategia"
msgid "Events"
msgstr "Gertaerak"
msgid "Other"
msgstr "Bestea"
msgid "Basic"
msgstr "Basikoa"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "First name"
msgstr "Izena"
msgid "Last name"
msgstr "Abizenak"
msgid "Recent comments"
msgstr "Azken iruzkinak"
msgid "Profile"
msgstr "Profila"
msgid "Logout"
msgstr "Irten"
msgid "Full name"
msgstr "Izen osoa"
msgid "Messages"
msgstr "Mezuak"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ aurrekoa"
msgid "next ›"
msgstr "hurrengoa ›"
msgid "body"
msgstr "gorputza"
msgid "Hours"
msgstr "Orduak"
msgid "Info"
msgstr "Informazioa"
msgid "People"
msgstr "Erabiltzaileak"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeatuta"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentuak"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Aurrekoak"
msgid "Next ›"
msgstr "Hurrengoak ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutuak"
msgid "Last changed"
msgstr "Azken aldaketa"
msgid "News"
msgstr "Berriak"
msgid "Tabs"
msgstr "Fitxak"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Erabiltzaile anonimoa"
msgid "Apply"
msgstr "Ezarri"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Egiaztatutako erabiltzailea"
msgid "« first"
msgstr "« lehenengoa"
msgid "last »"
msgstr "azkena »"
msgid "No comments available."
msgstr "Ez dago iruzkinik eskuragarri."
msgid "Switch user"
msgstr "Erabiltzailea aldatu"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamendua"
msgid "Account"
msgstr "Kontua"
msgid "Joined"
msgstr "Sartuta"
msgid "Add @type"
msgstr "Gehitu @type"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Main navigation"
msgstr "Nabigazio nagusia"
msgid "Message subject"
msgstr "Mezuaren gaia"
msgid "Admin"
msgstr "Kudeatu"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Atal primarioak"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Atal sekundarioak"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementuak orriak"
msgid "- All -"
msgstr "- Dena -"
msgid "« First"
msgstr "« Lehenengoa"
msgid "Last »"
msgstr "Azkena »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Ogi-apurrak"
msgid "Main page content"
msgstr "Orrialde nagusiaren edukia"
msgid "No people available."
msgstr "Erabiltzaileek ez dute eskuragarri."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Bilatu eta kudeatu zure webgunearekin elkarreginean ari den jendea."
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Erabiltzailearen kontuak, rolak eta baimenak kudeatu"
msgid "Nothing"
msgstr "Ezer"
msgid "Asc"
msgstr "Goraka"
msgid "Private files directory"
msgstr "Fitxategi pribatuen direktorioa"
msgid "With selection"
msgstr "Aukeraketarekin"
msgid "User account menu"
msgstr "Erabiltzaile kontuaren menua"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Izena edo posta elektronikoa"
