# Polish translation of Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta17)
# Copyright (c) 2022 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta17)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-05 11:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "User interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Administruj"
msgid "Register"
msgstr "Rejestracja"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Payer"
msgstr "Płatnik"
msgid "Transactions"
msgstr "Transakcje"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
msgid "more"
msgstr "więcej"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgid "created"
msgstr "utworzono"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Różne ustawienia"
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerie"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Wersja do wydruku"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "To"
msgstr "Do"
msgid "From"
msgstr "Od"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Input format"
msgstr "Format wprowadzania"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Last access"
msgstr "Ostatni dostęp"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
msgid "Serial"
msgstr "Numer seryjny"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
msgid "Role"
msgstr "Rola"
msgid "First name"
msgstr "Imię"
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
msgid "description"
msgstr "opis"
msgid "Recent comments"
msgstr "Ostatnie komentarze"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Full name"
msgstr "Pełna nazwa"
msgid "Pay"
msgstr "Zapłać"
msgid "Upload file"
msgstr "Wyślij plik"
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ poprzednia"
msgid "next ›"
msgstr "następna ›"
msgid "Period"
msgstr "Okres"
msgid "body"
msgstr "treść"
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"
msgid "Info"
msgstr "Informacja"
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
msgid "People"
msgstr "Ludzie"
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowany"
msgid "Balance"
msgstr "Bilans"
msgid "Street address"
msgstr "Ulica"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Poprzednia"
msgid "Next ›"
msgstr "Następna ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
msgid "Last changed"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowany"
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
msgid "News"
msgstr "Aktualności"
msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"
msgid "Harvest"
msgstr "Zbiór"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Użytkownik anonimowy"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Użytkownik uwierzytelniony"
msgid "Edit profile"
msgstr "Edytuj profil"
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
msgid "Offline"
msgstr "Niedostępny"
msgid "« first"
msgstr "« pierwsza"
msgid "last »"
msgstr "ostatnia »"
msgid "No comments available."
msgstr "Brak dostępnych komentarzy."
msgid "Switch user"
msgstr "Przełącz użytkownika"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Family"
msgstr "Rodzina"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Joined"
msgstr "Dołączył"
msgid "Web page"
msgstr "Strona internetowa"
msgid "Add @type"
msgstr "Dodaj @type"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
msgid "Message body"
msgstr "Treść wiadomości"
msgid "Main navigation"
msgstr "Główna nawigacja"
msgid "Broadcast"
msgstr "Wiadomość do grupy"
msgid "Message subject"
msgstr "Temat wiadomości"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Zakładki podstawowe"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Zakładki dodatkowe"
msgid "Created on"
msgstr "Utworzono"
msgid "Digest"
msgstr "Streszczenie"
msgid "Listings"
msgstr "Listy"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktowy"
msgid "Organisation"
msgstr "Organizacja"
msgid "Currency name"
msgstr "Nazwa waluty"
msgid "With"
msgstr "Z"
msgid "« First"
msgstr "« Pierwsza"
msgid "Last »"
msgstr "Ostatnia »"
msgid "Days of the week"
msgstr "Dni tygodnia"
msgid "Invalid code"
msgstr "Nieprawidłowy kod"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumby"
msgid "Manage content"
msgstr "Zarządzanie zawartością"
msgid "Operations links"
msgstr "Odnośniki do czynności"
msgid "Main page content"
msgstr "Zawartość główna"
msgid "No people available."
msgstr "Brak dostępnych osób."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Wyszukiwanie i zarządzanie ludźmi korzystającymi z serwisu."
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr "Wybierz dowolny filtr i naciśnij Zastosuj, żeby zobaczyć wyniki."
msgid "Terminology"
msgstr "Terminologia"
msgid "Bulk update"
msgstr "Aktualizacja masowa"
msgid "User is blocked"
msgstr "Użytkownik jest zablokowany"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Zarządzanie kontami użytkowników, rolami i uprawnieniami."
msgid "Nothing"
msgstr "Niczego"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Waga dla @title"
msgid "Data export"
msgstr "Eksport danych"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgctxt "Sort order"
msgid "Date"
msgstr "Data w kontekście: Kolejność sortowania"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "Anything else"
msgstr "Wszystko inne"
msgid "Myself"
msgstr "Ja"
msgid "Private files directory"
msgstr "Katalog plików prywatnych"
msgid "Prelaunch"
msgstr "Prelaunch"
msgid "With selection"
msgstr "Z wyborem"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Listy (Widoki)"
msgid "Site branding"
msgstr "Marka witryny"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Dodane przez @author_name - @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "Ścieżka '%path' musi zaczynać się od ukośnika."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Podstawowe akcje administratora"
msgid "Default long date"
msgstr "Domyślna data długa"
msgid "Default medium date"
msgstr "Domyślna data średnia"
msgid "Default short date"
msgstr "Domyślna data krótka"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu konta użytkownika"
msgid "Recent comments."
msgstr "Ostatnie komentarze."
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nazwa lub email zawiera"
