# Catalan translation of Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta17)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta17)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "User interface"
msgstr "Interfície d'usuari"
msgid "Body"
msgstr "Cos"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Administer"
msgstr "Administra"
msgid "Register"
msgstr "Registra"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Payer"
msgstr "Pagador"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaccions"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Log"
msgstr "Registre"
msgid "more"
msgstr "més"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgid "created"
msgstr "creat"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Paràmetres addicionals"
msgid "- None -"
msgstr "- Cap -"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "type"
msgstr "tipus"
msgid "Mail"
msgstr "Correu"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versió per a imprimir"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "To"
msgstr "Per"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Roles"
msgstr "Rols"
msgid "Input format"
msgstr "Format d'entrada"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Last access"
msgstr "Darrer accés"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
msgid "Directory"
msgstr "Directori"
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "First name"
msgstr "Nom"
msgid "Last name"
msgstr "Cognoms"
msgid "description"
msgstr "descripció"
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentaris recents"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
msgid "Upload file"
msgstr "Carrega el fitxer"
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "següent ›"
msgid "Period"
msgstr "Punt"
msgid "body"
msgstr "cos"
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
msgid "People"
msgstr "Gent"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquejat"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Street address"
msgstr "Adreça del carrer"
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Següent ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"
msgid "Last changed"
msgstr "Canviat per última vegada"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
msgid "News"
msgstr "Notícies"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuari anònim"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuari autenticat"
msgid "Edit profile"
msgstr "Edita el perfil"
msgid "Offline"
msgstr "Desconnectat"
msgid "« first"
msgstr "« primer"
msgid "last »"
msgstr "últim »"
msgid "No comments available."
msgstr "No hi ha comentaris disponibles."
msgid "Switch user"
msgstr "Canvi d'usuari"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Joined"
msgstr "Afegit"
msgid "Member"
msgstr "Membre"
msgid "Add @type"
msgstr "Afegeix @type"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Message body"
msgstr "Cos del missatge"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegació principal"
msgid "Broadcast"
msgstr "Retransmissió"
msgid "Message subject"
msgstr "Assumpte del missatge"
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pestanyes primàries"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Pestanyes secundàries"
msgid "Digest"
msgstr "Digest"
msgid "Offers"
msgstr "Ofertes"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Compact"
msgstr "Compacta"
msgid "Gross income"
msgstr "Ingrés brut"
msgid "Use the plural"
msgstr "Usa el plural"
msgid "Payee"
msgstr "Al que se li paga"
msgid "« First"
msgstr "« Primer"
msgid "Last »"
msgstr "Últim »"
msgid "Days of the week"
msgstr "Dies de la setmana"
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
msgid "Committee"
msgstr "Comitè"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "Operations links"
msgstr "Enllaços d'operacions"
msgid "Main page content"
msgstr "Contingut principal de la pàgina"
msgid "No people available."
msgstr "No hi ha gent disponible."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Trobeu i gestioneu la gent que interacciona amb el vostre lloc."
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr ""
"Seleccioneu qualsevol filtre i feu clic a Aplica per a veure'n els "
"resultats."
msgid "Offers & Wants"
msgstr "Ofertes i demandes"
msgid "Wants"
msgstr "Demandes"
msgid "Terminology"
msgstr "Terminologia"
msgid "Bulk update"
msgstr "Actualització massiva"
msgid "User is blocked"
msgstr "Usuari està bloquejat"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Gestiona comptes d'usuari, rols i permisos."
msgid "Nothing"
msgstr "Res"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Pes de @title"
msgid "Data export"
msgstr "Exportació de dades"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgctxt "Sort order"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Private files directory"
msgstr "Directori de fitxers privats"
msgid "With selection"
msgstr "Amb la selecció"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Llistes (Views)"
msgid "Site branding"
msgstr "Marca del lloc"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviat per @author_name el @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "La ruta '%path' ha de començar amb una barra inclinada."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Accions principals d'administració"
msgid "Default long date"
msgstr "Format predeterminat de data llarga"
msgid "Default medium date"
msgstr "Format predeterminat per a la data mitjana"
msgid "Default short date"
msgstr "Format predeterminat per a la data curta"
msgid "User account menu"
msgstr "Menú del compte d'usuari"
msgid "Recent comments."
msgstr "Comentaris recents."
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nom o correu electrònic conté"
