# Turkish translation of Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta16)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta16)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "User interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzü"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Administer"
msgstr "Yönet"
msgid "Register"
msgstr "Kaydol"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Real name"
msgstr "Gerçek isim"
msgid "Payer"
msgstr "Ödeyen"
msgid "Transactions"
msgstr "İşlemler"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Log"
msgstr "Günlük kayıtları"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
msgid "created"
msgstr "oluşturulma"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "- None -"
msgstr "- Hiçbiri -"
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktar"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeriler"
msgid "type"
msgstr "tür"
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Yazıcı dostu sürüm"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "To"
msgstr "Kime"
msgid "From"
msgstr "Kimden"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Input format"
msgstr "Girdi biçimi"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "Last access"
msgstr "Son erişim"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "State"
msgstr "Durum"
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
msgid "Directory"
msgstr "Dizin"
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "First name"
msgstr "Ad"
msgid "Last name"
msgstr "Soyad"
msgid "Pattern"
msgstr "Örüntü"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Pay"
msgstr "Öde"
msgid "Upload file"
msgstr "Dosya yükle"
msgid "Messages"
msgstr "İletiler"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ önceki"
msgid "next ›"
msgstr "sonraki ›"
msgid "Period"
msgstr "Nokta"
msgid "body"
msgstr "gövde"
msgid "Hours"
msgstr "Saat"
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
msgid "Units"
msgstr "Birimler"
msgid "People"
msgstr "Kişiler"
msgid "Blocked"
msgstr "Engellendi"
msgid "Balance"
msgstr "Bakiye"
msgid "Street address"
msgstr "Adres"
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Önceki"
msgid "Next ›"
msgstr "Sonraki ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"
msgid "Last changed"
msgstr "Son değişiklikler"
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Konuk kullanıcı"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Kimliği doğrulanmış kullanıcı"
msgid "Edit profile"
msgstr "Profili düzenle"
msgid "Offline"
msgstr "Çevrim dışı"
msgid "Not configured"
msgstr "Yapılandırılmadı"
msgid "« first"
msgstr "« ilk"
msgid "last »"
msgstr "son »"
msgid "Execute PHP"
msgstr "PHP Çalıştır"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Family"
msgstr "Aile"
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
msgid "Joined"
msgstr "Katıldı"
msgid "Web page"
msgstr "Web sayfası"
msgid "Member"
msgstr "Üye"
msgid "Add @type"
msgstr "@type ekle"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Message body"
msgstr "İleti metni"
msgid "Main navigation"
msgstr "Ana gezinti menüsü"
msgid "Broadcast"
msgstr "Duyur"
msgid "Message subject"
msgstr "İleti konusu"
msgid "Admin"
msgstr "Yönetim"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Birincil sekmeler"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "İkincil sekmeler"
msgid "Digest"
msgstr "Özet"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "Compact"
msgstr "Sade"
msgid "Names"
msgstr "İsimler"
msgid "« First"
msgstr "« İlk"
msgid "Last »"
msgstr "Son »"
msgid "Days of the week"
msgstr "Haftanın günleri"
msgid "Main page content"
msgstr "Ana sayfa içeriği"
msgid "No people available."
msgstr "Hiç kimse mevcut değil."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Sitenizle etkileşim kuran kişileri arayın ve yönetin."
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr ""
"Herhangi bir süzgeç seçin ve sonuçları görmek için Uygula'ya "
"tıklayın"
msgid "Bulk update"
msgstr "Toplu güncelleme"
msgid "User is blocked"
msgstr "Kullanıcı engellenmiştir"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Kullanıcı hesapları, roller ve izinleri yönetin."
msgid "Nothing"
msgstr "Hiçbir şey"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title için ağırlık"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Realname pattern"
msgstr "Gerçek isim kalıbı"
msgid "The real name of the user account."
msgstr "Kullanıcı hesabının gerçek adı."
msgid "Update real name"
msgstr "Gerçek adı güncelle"
msgctxt "Sort order"
msgid "Date"
msgstr "Bağlamdaki tarih: Sıralama düzeni"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "plain text"
msgstr "düz metin"
msgid "Private files directory"
msgstr "Özel dosyalar dizini"
msgid "Links related to the user account."
msgstr "Kullanıcı hesabına ilişkin bağlantılar."
msgid "Use this for linking to the main site sections."
msgstr "Bunu ana site bölümlerine bağlantı yapmak için kullanın."
msgid "User selection"
msgstr "Kullanıcı seçimi"
msgid "Site branding"
msgstr "Site markası"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@date tarihinde @author_name tarafından gönderildi"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "'%path' yolunun eğik çizgiyle başlaması zorunludur."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Birincil yönetici eylemleri"
msgid "Default long date"
msgstr "Varsayılan uzun tarih"
msgid "Default medium date"
msgstr "Varsayılan orta tarih"
msgid "Default short date"
msgstr "Varsayılan kısa tarih"
msgid "User account menu"
msgstr "Kullanıcı hesap menüsü"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Ad ya da e-posta şunu içersin"
