# Italian translation of Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta16)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta16)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 17:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Administer"
msgstr "Amministra"
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgid "Transactions"
msgstr "Transazioni"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgid "more"
msgstr "altro"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
msgid "created"
msgstr "Creato"
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "- None -"
msgstr "- Nessuno -"
msgid "Country"
msgstr "Paese"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Galleries"
msgstr "Gallerie"
msgid "type"
msgstr "tipo"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versione stampabile"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
msgid "To"
msgstr "A"
msgid "From"
msgstr "Da"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "Input format"
msgstr "Formato input"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Last access"
msgstr "Ultimo accesso"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgid "Send"
msgstr "Invia"
msgid "Serial"
msgstr "Seriale"
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
msgid "Directory"
msgstr "Cartella"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
msgid "Basic"
msgstr "Di base"
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
msgid "description"
msgstr "descrizione"
msgid "Pattern"
msgstr "Modello"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
msgid "Upload file"
msgstr "Caricamento del file"
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ precedente"
msgid "next ›"
msgstr "seguente ›"
msgid "Period"
msgstr "Punto"
msgid "body"
msgstr "corpo"
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
msgid "Units"
msgstr "Unità"
msgid "People"
msgstr "Persone"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Street address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Precedente"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguente ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
msgid "Last changed"
msgstr "Ultima modifica"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utente anonimo"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utente autenticato"
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica il profilo"
msgid "Not configured"
msgstr "Non configurato"
msgid "« first"
msgstr "« prima"
msgid "last »"
msgstr "ultima »"
msgid "Execute PHP"
msgstr "Esegui PHP"
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
msgid "Family"
msgstr "Cognome"
msgid "Account"
msgstr "Profilo"
msgid "Joined"
msgstr "Iscritto"
msgid "Add @type"
msgstr "Aggiungi @type"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigazione principale"
msgid "Message subject"
msgstr "Oggetto del messaggio"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Schede primarie"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Schede secondarie"
msgid "Digest"
msgstr "Riassunto"
msgid "Items per page"
msgstr "Voci per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tutto -"
msgid "Compact"
msgstr "Compatto"
msgid "Currency name"
msgstr "Nome valuta"
msgid "« First"
msgstr "« Prima"
msgid "Last »"
msgstr "Ultima »"
msgid "Days of the week"
msgstr "Giorni della settimana"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "When to send"
msgstr "Quando inviare"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenuto della pagina principale"
msgid "No people available."
msgstr "Nessuna persona disponibile."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Trova e gestisci le persone che interagiscono con il tuo sito."
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr ""
"Seleziona qualsiasi filtro e clicca su Applica per visualizzare i "
"risultati"
msgid "Bulk update"
msgstr "Aggiornamento di massa"
msgid "User is blocked"
msgstr "L'utente è bloccato"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Gestisci profili utente, ruoli e permessi."
msgid "Nothing"
msgstr "Niente"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso per @title"
msgid "Data export"
msgstr "Esportazione dati"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgctxt "Sort order"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Master"
msgstr "Principale"
msgid "Private files directory"
msgstr "Cartella file privati"
msgid "With selection"
msgstr "Con la selezione"
msgid "User selection"
msgstr "Selezione utente"
msgid "Site branding"
msgstr "Branding del sito"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Inviato da @author_name il @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "Il percorso '%path' deve iniziare con slash."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Azioni di amministrazione principali"
msgid "Default long date"
msgstr "Formato predefinito data lunga"
msgid "Default medium date"
msgstr "Formato predefinito data media"
msgid "Default short date"
msgstr "Formato predefinito data corta"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu profilo utente"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nome utente o e-mail contenente"
