# Hungarian translation of Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta13)
# Copyright (c) 2022 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta13)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-22 12:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "User interface"
msgstr "Felhasználói felület"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Administer"
msgstr "Adminisztrál"
msgid "Register"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Real name"
msgstr "Valódi név"
msgid "Transactions"
msgstr "Tranzakciók"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "more"
msgstr "tovább"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "- None -"
msgstr "– Nincs –"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Feed"
msgstr "Hírcsatorna"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Galleries"
msgstr "Galériák"
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Nyomtatóbarát változat"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Input format"
msgstr "Beviteli forma"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Last access"
msgstr "Utolsó tevékenység"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
msgid "Events"
msgstr "Események"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
msgid "Role"
msgstr "Szerepkör"
msgid "First name"
msgstr "Keresztnév"
msgid "Last name"
msgstr "Vezetéknév"
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
msgid "Latest"
msgstr "Utolsó"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Street"
msgstr "Utca"
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Pay"
msgstr "Fizet"
msgid "Upload file"
msgstr "Fájl feltöltése"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ előző"
msgid "next ›"
msgstr "következő ›"
msgid "Period"
msgstr "Pont"
msgid "body"
msgstr "törzs"
msgid "Hours"
msgstr "Órák"
msgid "Business"
msgstr "Business"
msgid "People"
msgstr "Emberek"
msgid "Blocked"
msgstr "Zárolt"
msgid "Balance"
msgstr "Egyenleg"
msgid "Street address"
msgstr "Utca"
msgid "Post Code"
msgstr "Irányítószám"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Előző"
msgid "Next ›"
msgstr "Következő ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Perc"
msgid "Last changed"
msgstr "Utolsó módosítás"
msgid "Privacy"
msgstr "Adatvédelem"
msgid "News"
msgstr "Hírek"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Névtelen felhasználó"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Welcome message"
msgstr "Üdvözlőüzenet"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Azonosított felhasználó"
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil szerkesztése"
msgid "Misc"
msgstr "Egyéb"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "Not configured"
msgstr "Nincs beállítva"
msgid "« first"
msgstr "« első"
msgid "last »"
msgstr "utolsó »"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefonszám"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Family"
msgstr "Család"
msgid "first name"
msgstr "keresztnév"
msgid "Account"
msgstr "Saját adatok"
msgid "Joined"
msgstr "Csatlakozott"
msgid "Web page"
msgstr "Weboldal"
msgid "Member"
msgstr "Tag"
msgid "Add @type"
msgstr "@type hozzáadása"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"
msgid "Message body"
msgstr "Üzenet törzse"
msgid "Main navigation"
msgstr "Fő navigáció"
msgid "Broadcast"
msgstr "Üzenet a csoportnak"
msgid "Message subject"
msgstr "Üzenet témája"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Elsődleges fülek"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Másodlagos fülek"
msgid "Current balance"
msgstr "Jelenlegi egyenleg"
msgid "Digest"
msgstr "Kivonat"
msgid "Listings"
msgstr "Listázások"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Compact"
msgstr "Tömör"
msgid "Names"
msgstr "Nevek"
msgid "Organisation"
msgstr "Szervezet"
msgid "Currency name"
msgstr "Pénznem"
msgid "Gross income"
msgstr "Bruttó bevétel"
msgid "Use the plural"
msgstr "Többes szám használata"
msgid "« First"
msgstr "« Első"
msgid "Last »"
msgstr "Utolsó »"
msgid "Days of the week"
msgstr "Hét napjai"
msgid "Add photo"
msgstr "Kép hozzáadása"
msgid "Personal"
msgstr "Személyes"
msgid "Committee"
msgstr "Bizottság"
msgid "Manage content"
msgstr "Tartalom kezelése"
msgid "My Account"
msgstr "Saját adatok"
msgid "No people available."
msgstr "Nincsenek a webhellyel kapcsolatban álló emberek."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr ""
"A webhellyel kapcsolatban álló emberek keresése és "
"adminisztrációja."
msgid "Phone numbers"
msgstr "Telefonszámok"
msgid "Bulk update"
msgstr "Tömeges frissítés"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Felhasználói fiókok kezelése, szerepkörök és jogosultságok."
msgid "Every week"
msgstr "Minden héten"
msgid "Every month"
msgstr "Minden hónapban"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title súlya"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgctxt "Sort order"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Anything else"
msgstr "Egyéb"
msgid "Myself"
msgstr "Önmagam"
msgid "Private files directory"
msgstr "Privát fájlok könyvtára"
msgid "Use this for linking to the main site sections."
msgstr "A webhely főbb részeire mutató hivatkozásokhoz használható."
msgid "User selection"
msgstr "Felhasználó kiválasztása"
msgid "tab"
msgstr "fül"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@author_name küldte be @date időpontban"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "'%path' útvonalnak perjellel kell kezdődnie."
msgid "Default long date"
msgstr "Alapértelmezett hosszú dátum idővel"
msgid "Default medium date"
msgstr "Alapértelmezett közepes dátum idővel"
msgid "Default short date"
msgstr "Alapértelmezett rövid dátum idővel"
msgid "User account menu"
msgstr "Felhasználói fiók menüje"
msgid "Use this for linking to site information."
msgstr "Ez a webhelyinformációkra való hivatkozáshoz használható."
msgid "Create event"
msgstr "Esemény létrehozása"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Név vagy e-mail tartalmazza"
