# Chinese, Simplified translation of Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta12)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta12)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 08:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "User interface"
msgstr "用户界面"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Administer"
msgstr "管理"
msgid "Register"
msgstr "注册"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Content"
msgstr "内容"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Real name"
msgstr "实名"
msgid "Transactions"
msgstr "交易"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "more"
msgstr "更多"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Comments"
msgstr "评论"
msgid "Login"
msgstr "登录"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "杂项目设置"
msgid "- None -"
msgstr "- 无 -"
msgid "Country"
msgstr "国家/地区"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "Category"
msgstr "分类"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Import"
msgstr "导入"
msgid "Back"
msgstr "后退"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Galleries"
msgstr "相册"
msgid "Mail"
msgstr "邮件"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "适合打印版本"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Block"
msgstr "区块"
msgid "Page"
msgstr "页面"
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
msgid "Input format"
msgstr "输入格式"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "Normal"
msgstr "标准的"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Send"
msgstr "发送"
msgid "Desc"
msgstr "降序"
msgid "Members"
msgstr "成员"
msgid "Events"
msgstr "事件"
msgid "Other"
msgstr "其它"
msgid "Basic"
msgstr "基本"
msgid "First name"
msgstr "名字"
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
msgid "Referrer"
msgstr "来源"
msgid "Tools"
msgstr "工具"
msgid "Pattern"
msgstr "模式"
msgid "Profile"
msgstr "配置档案"
msgid "Street"
msgstr "街道地址"
msgid "Logout"
msgstr "注销"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依据"
msgid "Pay"
msgstr "付款"
msgid "Upload file"
msgstr "上传文件"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 上一页"
msgid "next ›"
msgstr "下一页 ›"
msgid "Hours"
msgstr "小时"
msgid "People"
msgstr "人员"
msgid "Balance"
msgstr "结余"
msgid "Street address"
msgstr "街道地址"
msgid "Documents"
msgstr "文件"
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名用户"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Welcome message"
msgstr "欢迎消息"
msgid "Authenticated user"
msgstr "已登录用户"
msgid "Edit profile"
msgstr "编辑用户资料"
msgid "Offline"
msgstr "离线"
msgid "Not configured"
msgstr "未配置"
msgid "« first"
msgstr "« 第一页"
msgid "last »"
msgstr "末页 »"
msgid "Telephone"
msgstr "电话"
msgid "Offset"
msgstr "偏移量"
msgid "Account"
msgstr "帐户"
msgid "Web page"
msgstr "网页"
msgid "Add @type"
msgstr "添加@type"
msgid "Portrait"
msgstr "竖向"
msgid "Main navigation"
msgstr "主导航"
msgid "Broadcast"
msgstr "广播"
msgid "Message subject"
msgstr "邮件主题"
msgid "Primary tabs"
msgstr "主标签"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "次标签"
msgid "Digest"
msgstr "摘要"
msgid "Listings"
msgstr "列表"
msgid "Items per page"
msgstr "每页条目数"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "Compact"
msgstr "压缩紧凑型"
msgid "Manage content"
msgstr "管理内容"
msgid "My Account"
msgstr "我的帐户"
msgid "No people available."
msgstr "没有用户可用。"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "查找并管理和站点进行交互的用户。"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title权重"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Asc"
msgstr "升序"
msgctxt "Sort order"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Master"
msgstr "主"
msgid "Private files directory"
msgstr "当你创建一个文件字段时，你可以指定此文件将被存储于<em>公开</em>或<em>私有</em>文件目录中的目录。公开目录中的文件可通过web服务器被直接访问；当公开文件被列出时，会使用文件的直接链接，并且任何知道文件URL的人都可以下载这个文件。私有目录中的文件不能通过web服务器直接访问；当私有文件被列出时，将会使用Drupal路径请求链接。这会增加服务器载入和下载时间，因为Drupal必须启动并解析每个文件下载请求的路径，只允许被许可的访问。"
msgid "User selection"
msgstr "用户选择"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "由 @author_name 提交于 @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "路径“%path”必须以斜杠开头。"
msgid "Default long date"
msgstr "默认长日期"
msgid "Default medium date"
msgstr "默认中等日期"
msgid "Default short date"
msgstr "默认短日期"
msgid "User account menu"
msgstr "用户帐户菜单"
