# Catalan translation of Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta12)
# Copyright (c) 2021 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta12)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "User interface"
msgstr "Interfície d'usuari"
msgid "Body"
msgstr "Cos"
msgid "Administer"
msgstr "Administra"
msgid "Register"
msgstr "Registra"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Real name"
msgstr "Nom real"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaccions"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "more"
msgstr "més"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Paràmetres addicionals"
msgid "- None -"
msgstr "- Cap -"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Feed"
msgstr "Canal"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"
msgid "Mail"
msgstr "Correu"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versió per a imprimir"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "Input format"
msgstr "Format d'entrada"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
msgid "First name"
msgstr "Nom"
msgid "Last name"
msgstr "Cognoms"
msgid "Referrer"
msgstr "Referència"
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "Upload file"
msgstr "Carrega el fitxer"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "següent ›"
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
msgid "People"
msgstr "Gent"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Street address"
msgstr "Adreça del carrer"
msgid "Post Code"
msgstr "Codi postal"
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
msgid "News"
msgstr "Notícies"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuari anònim"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Welcome message"
msgstr "Missatge de benvinguda"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuari autenticat"
msgid "Edit profile"
msgstr "Edita el perfil"
msgid "Offline"
msgstr "Desconnectat"
msgid "« first"
msgstr "« primer"
msgid "last »"
msgstr "últim »"
msgid "Telephone"
msgstr "Telèfon"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Add @type"
msgstr "Afegeix @type"
msgid "Message body"
msgstr "Cos del missatge"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegació principal"
msgid "Broadcast"
msgstr "Retransmissió"
msgid "Message subject"
msgstr "Assumpte del missatge"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pestanyes primàries"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Pestanyes secundàries"
msgid "Digest"
msgstr "Digest"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Compact"
msgstr "Compacta"
msgid "Days of the week"
msgstr "Dies de la setmana"
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
msgid "Committee"
msgstr "Comitè"
msgid "My Account"
msgstr "El meu compte"
msgid "No people available."
msgstr "No hi ha gent disponible."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Trobeu i gestioneu la gent que interacciona amb el vostre lloc."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Pes de @title"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgctxt "Sort order"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Dependent transactions"
msgstr "Transaccions dependents"
msgid "Private files directory"
msgstr "Directori de fitxers privats"
msgid "User selection"
msgstr "Selecció d'usuari"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviat per @author_name el @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "La ruta '%path' ha de començar amb una barra inclinada."
msgid "Default long date"
msgstr "Format predeterminat de data llarga"
msgid "Default medium date"
msgstr "Format predeterminat per a la data mitjana"
msgid "Default short date"
msgstr "Format predeterminat per a la data curta"
msgid "User account menu"
msgstr "Menú del compte d'usuari"
