# Estonian translation of Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta11)
# Copyright (c) 2017 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta11)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 23:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "User interface"
msgstr "Kasutajaliides"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Administer"
msgstr "Haldus"
msgid "Register"
msgstr "Registreeru"
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Real name"
msgstr "Pärisnimi"
msgid "Item"
msgstr "Kirje"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "more"
msgstr "veel"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaarid"
msgid "Login"
msgstr "Sisselogimine"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "- None -"
msgstr "- Puudub -"
msgid "Country"
msgstr "Riik"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgid "Feed"
msgstr "Andmevoog"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Sunday"
msgstr "pühapäev"
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"
msgid "Friday"
msgstr "Reede"
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeriid"
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Prindi"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "Block"
msgstr "Plokk"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
msgid "Inline"
msgstr "Samal real"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
msgid "Send"
msgstr "Saada"
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "Members"
msgstr "Liikmed"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "Basic"
msgstr "Lihtne"
msgid "First name"
msgstr "Eesnimi"
msgid "Last name"
msgstr "Perekonnanimi"
msgid "Referrer"
msgstr "Viitaja"
msgid "Uninstall"
msgstr "Eemaldamine"
msgid "Tools"
msgstr "Tööriistad"
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
msgid "Latest"
msgstr "Uued"
msgid "Profile"
msgstr "Profiil"
msgid "Street"
msgstr "Tänav"
msgid "Logout"
msgstr "Logi välja"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ eelmine"
msgid "next ›"
msgstr "järgmine ›"
msgid "People"
msgstr "Kasutajad"
msgid "Scope"
msgstr "Ulatus"
msgid "Balance"
msgstr "Bilanss"
msgid "Street address"
msgstr "Tänav"
msgid "Privacy"
msgstr "Privaatsus"
msgid "News"
msgstr "Uudised"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonüümne kasutaja"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Autenditud kasutaja"
msgid "Edit profile"
msgstr "Muuda profiili"
msgid "Offline"
msgstr "Võrgust väljas"
msgid "« first"
msgstr "« esimene"
msgid "last »"
msgstr "viimane »"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Add @type"
msgstr "Lisa @type"
msgid "Portrait"
msgstr "Portree"
msgid "Main navigation"
msgstr "Põhinavigatsioon"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvesta ja jätka"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Peasakid"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Alamsakid"
msgid "Digest"
msgstr "Kokkuvõte"
msgid "Items per page"
msgstr "Kirjeid lehel"
msgid "- All -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktne"
msgid "No people available."
msgstr "Inimesed puuduvad."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Sinu lehel käivate inimeste leidmine ja haldus."
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title kaal"
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgctxt "Sort order"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäeva järgi sortimine"
msgid "Master"
msgstr "Peamine"
msgid "Latest news"
msgstr "Viimased uudised"
msgid "Private files directory"
msgstr "Privaatsete failide kataloog"
msgid "User selection"
msgstr "Kasutaja valik"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Sisestatud @author_name poolt @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "Teekond '%path' peab algama kaldkriipsuga."
msgid "Default long date"
msgstr "Vaikimisi pikk kuupäevaformaat"
msgid "Default medium date"
msgstr "Vaikimisi keskmine kuupäevaformaat"
msgid "Default short date"
msgstr "Vaikimisi lühike kuupäevaformaat"
msgid "User account menu"
msgstr "Kasutaja konto menüü"
