# Turkish translation of Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Administer"
msgstr "Yönet"
msgid "Register"
msgstr "Kaydol"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Real name"
msgstr "Gerçek isim"
msgid "Item"
msgstr "Öğe"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "- None -"
msgstr "- Hiçbiri -"
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeriler"
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Yazıcı dostu sürüm"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
msgid "First name"
msgstr "Ad"
msgid "Last name"
msgstr "Soyad"
msgid "Referrer"
msgstr "Yönlendiren"
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
msgid "Pattern"
msgstr "Örüntü"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Street"
msgstr "Cadde"
msgid "City"
msgstr "Şehir"
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Pay"
msgstr "Öde"
msgid "People"
msgstr "Kişiler"
msgid "Street address"
msgstr "Adres"
msgid "Province / Region"
msgstr "İl / Bölge"
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Edit profile"
msgstr "Profili düzenle"
msgid "Offline"
msgstr "Çevrim dışı"
msgid "Not configured"
msgstr "Yapılandırılmadı"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Machine name"
msgstr "Makine adı"
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
msgid "Web page"
msgstr "Web sayfası"
msgid "Add @type"
msgstr "@type ekle"
msgid "Main navigation"
msgstr "Ana gezinti menüsü"
msgid "Broadcast"
msgstr "Duyur"
msgid "Save and continue"
msgstr "Kaydet ve devam et"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Birincil sekmeler"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "İkincil sekmeler"
msgid "Compact"
msgstr "Sade"
msgid "Names"
msgstr "İsimler"
msgid "Mail notification settings"
msgstr "Posta bildirim ayarları"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Realname pattern"
msgstr "Gerçek isim kalıbı"
msgid "The real name of the user account."
msgstr "Kullanıcı hesabının gerçek adı."
msgid "Update real name"
msgstr "Gerçek adı güncelle"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "Links related to the user account."
msgstr "Kullanıcı hesabına ilişkin bağlantılar."
msgid "Use this for linking to the main site sections."
msgstr "Bunu ana site bölümlerine bağlantı yapmak için kullanın."
msgid "User selection"
msgstr "Kullanıcı seçimi"
msgid "Bartik settings"
msgstr "Bartik ayarları"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@date tarihinde @author_name tarafından gönderildi"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "'%path' yolunun eğik çizgiyle başlaması zorunludur."
msgid "Default long date"
msgstr "Varsayılan uzun tarih"
msgid "Default medium date"
msgstr "Varsayılan orta tarih"
msgid "Default short date"
msgstr "Varsayılan kısa tarih"
msgid "User account menu"
msgstr "Kullanıcı hesap menüsü"
