# Portuguese, Portugal translation of Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Administer"
msgstr "Administrar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"
msgid "Transactions"
msgstr "Transacções"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Configurações Diversas"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versão de impressão"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra esquerda"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra direita"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"
msgid "Last name"
msgstr "Apelido"
msgid "Referrer"
msgstr "Referência"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Street"
msgstr "Rua"
msgid "City"
msgstr "Município/Concelho"
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
msgid "People"
msgstr "Pessoas"
msgid "Street address"
msgstr "Morada"
msgid "Post Code"
msgstr "Código Postal"
msgid "County"
msgstr "Município"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "Welcome message"
msgstr "Mensagem de boas vindas"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "Add @type"
msgstr "Adicionar @type"
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
msgid "Currencies"
msgstr "Moedas"
msgid "Save and continue"
msgstr "Guardar e continuar"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Separadores primários"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Separadores secundários"
msgid "Premise"
msgstr "Premissa"
msgid "Test mail"
msgstr "Mail de teste"
msgid "Send test mail"
msgstr "Enviar e-mail de teste"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Send a test mail to yourself. WARNING! This will log you out."
msgstr ""
"Enviar um e-mail de teste para o seu e-mail. ATENÇÃO! Isto irá "
"terminar a sua sessão."
msgid "Documents associated with this group"
msgstr "Documentos associados com este grupo"
msgid "Media coverage"
msgstr "Cobertura dos media"
msgid "Publicity materials"
msgstr "Materiais de publicidade"
msgid "Myself"
msgstr "Eu mesmo"
msgid "Bartik settings"
msgstr "Definições de Bartik"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Submetido por @author_name a @date"
