# German translation of Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2022 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Administer"
msgstr "Verwalten"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Real name"
msgstr "Echter Name"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktionen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerien"
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Druckversion"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Linke Seitenleiste"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Rechte Seitenleiste"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
msgid "Referrer"
msgstr "Referrer"
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Street"
msgstr "Straße"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
msgid "Pay"
msgstr "Bezahlen"
msgid "People"
msgstr "Benutzer"
msgid "Street address"
msgstr "Straße und Hausnummer"
msgid "Post Code"
msgstr "Postleitzahl"
msgid "County"
msgstr "Landkreis"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
msgid "Welcome message"
msgstr "Willkommensmitteilung"
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Account"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid "Add @type"
msgstr "@type hinzufügen"
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
msgid "Currencies"
msgstr "Währungen"
msgid "Broadcast"
msgstr "Rundmail"
msgid "More..."
msgstr "Mehr…"
msgid "Save and continue"
msgstr "Speichern und fortfahren"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primäre Reiter"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundäre Reiter"
msgid "Premise"
msgstr "Prämisse"
msgid "Offers"
msgstr "Angebote"
msgid "Add photo"
msgstr "Ein Foto hinzufügen"
msgid "Manage content"
msgstr "Inhalte verwalten"
msgid "Administrative area"
msgstr "Verwaltungsbereich"
msgid "Wants"
msgstr "Suche"
msgid "Visible name"
msgstr "Angezeigte Bezeichnung"
msgid "Test mail"
msgstr "Test-E-Mail"
msgid "Send test mail"
msgstr "Test-E-Mail senden"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Send a test mail to yourself. WARNING! This will log you out."
msgstr ""
"Eine Testmail an sich selbst schicken. ACHTUNG: Dadurch werden Sie "
"abgemeldet."
msgid "LAUNCH NOW!"
msgstr "JETZT STARTEN!"
msgid "Never launch"
msgstr "Niemals starten"
msgid "Site launch:"
msgstr "Site Start:"
msgid "No spaces in filenames!"
msgstr "Keine Leerzeichen in Dateinamen!"
msgid "Documents associated with this group"
msgstr "Dokumente, die mit dieser Gruppe verbunden werden"
msgid "Media coverage"
msgstr "Medienverbreitung"
msgid "Press, media and internet exposure."
msgstr "Presse-, Medien- und Internet-Sichtbarkeit."
msgid "Publicity materials"
msgstr "Unterlagen für die Öffentlichkeit"
msgid "Leaflets, posters etc."
msgstr "Flugblätter, Poster etc."
msgid "Anything else"
msgstr "Alles andere"
msgid "Member @uid"
msgstr "Mitglied @uid"
msgid "Myself"
msgstr "Ich selbst"
msgid "Login with"
msgstr "Anmelden mit"
msgid "Bartik settings"
msgstr "Bartik-Einstellungen"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Gespeichert von @author_name am @date"
msgid "Create event"
msgstr "Veranstaltung erstellen"
