# Polish translation of Community Forge - Hamlets (2.1.0-beta7)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Administruj"
msgid "Register"
msgstr "Rejestracja"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Payer"
msgstr "Płatnik"
msgid "Transactions"
msgstr "Transakcje"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "more"
msgstr "więcej"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Różne ustawienia"
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"
msgid "Go to next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerie"
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Content type"
msgstr "Rodzaj zawartości"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Data type"
msgstr "Typ danych"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomo"
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Last post"
msgstr "Ostatni wpis"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Ścieżka nawigacyjna"
msgid "Mission"
msgstr "Misja"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Lewy pasek boczny"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Prawy pasek boczny"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Recipients"
msgstr "Odbiorcy"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
msgid "Last access"
msgstr "Ostatni dostęp"
msgid "Nodes"
msgstr "Węzły"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "3 months"
msgstr "3 miesiące"
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
msgid "Amount"
msgstr "Ilość"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Payments"
msgstr "Płatności"
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
msgid "Role"
msgstr "Rola"
msgid "First name"
msgstr "Imię"
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
msgid "Recent comments"
msgstr "Ostatnie komentarze"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
msgid "Upload file"
msgstr "Wyślij plik"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ poprzednia"
msgid "next ›"
msgstr "następna ›"
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
msgid "Member for"
msgstr "Posiada konto przez"
msgid "Topics"
msgstr "Tematy"
msgid "body"
msgstr "treść"
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Workflow"
msgstr "Przepływ pracy"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj"
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
msgid "People"
msgstr "Ludzie"
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowany"
msgid "Carousel"
msgstr "Karuzela"
msgid "Balance"
msgstr "Bilans"
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniono"
msgid "Purple"
msgstr "Purpurowy"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "Slider"
msgstr "Suwak"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Poprzednia"
msgid "Next ›"
msgstr "Następna ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nieopublikowany"
msgid "1 month"
msgstr "1 miesiąc"
msgid "News"
msgstr "Aktualności"
msgid "Content Type"
msgstr "Rodzaj zawartości"
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
msgid "Photo"
msgstr "Zdjęcie"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Użytkownik anonimowy"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "Odpowiedź na przedstawione zadanie jest nieprawidłowa."
msgid "Go to first page"
msgstr "Przejdź do pierwszej strony"
msgid "Go to last page"
msgstr "Przejdź do ostatniej strony"
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Użytkownik uwierzytelniony"
msgid "Edit profile"
msgstr "Edytuj profil"
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
msgid "Offline"
msgstr "Niedostępny"
msgid "« first"
msgstr "« pierwsza"
msgid "last »"
msgstr "ostatnia »"
msgid "Local"
msgstr "Lokalnie"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Web page"
msgstr "Strona internetowa"
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
msgid "Message body"
msgstr "Treść wiadomości"
msgid "Main navigation"
msgstr "Główna nawigacja"
msgid "Broadcast"
msgstr "Wiadomość do grupy"
msgid "Message subject"
msgstr "Temat wiadomości"
msgid "No content available."
msgstr "Brak zawartości."
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Zakładki podstawowe"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Zakładki dodatkowe"
msgid "Created on"
msgstr "Utworzono"
msgid "Masquerade"
msgstr "Masquerade"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Ukończono @current z @total."
msgid "mobile"
msgstr "mobilne"
msgid "CSV Export"
msgstr "Eksport do pliku CSV"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval temu"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "Visitors"
msgstr "Odwiedzający"
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktowy"
msgid "Pagination"
msgstr "Stronicowanie"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgstr[2] "@count"
msgid "wide"
msgstr "szerokie"
msgid "Currency name"
msgstr "Nazwa waluty"
msgid "« First"
msgstr "« Pierwsza"
msgid "Last »"
msgstr "Ostatnia »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumby"
msgid "Since"
msgstr "Od"
msgid "Manage content"
msgstr "Zarządzanie zawartością"
msgid "Save preferences"
msgstr "Zapisz preferencje"
msgid "Published status"
msgstr "Status publikacji"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu odnośników dodatkowych"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Wyszukiwanie i zarządzanie zawartością."
msgid "No people available."
msgstr "Brak dostępnych osób."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Wyszukiwanie i zarządzanie ludźmi korzystającymi z serwisu."
msgid "Current page"
msgstr "Bieżąca strona"
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
msgid "Bulk update"
msgstr "Aktualizacja masowa"
msgid "Web site"
msgstr "Strona internetowa"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Zarządzanie kontami użytkowników, rolami i uprawnieniami."
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
msgid "Data export"
msgstr "Eksport danych"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "Full HTML"
msgstr "Pełny HTML"
msgid "Anything else"
msgstr "Wszystko inne"
msgid "Last page"
msgstr "Ostatnia strona"
msgid ""
"<h2>Thank you for accepting cookies</h2><p>You can now hide this "
"message or find out more about cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Dziękujemy za akceptację ciasteczek</h2><p>Możesz teraz ukryć "
"tą wiadomość lub dowiedzieć się więcej na temat ciasteczek.</p>"
msgid "Private files directory"
msgstr "Katalog plików prywatnych"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"To pytanie sprawdza czy jesteś człowiekiem i zapobiega wysyłaniu "
"spamu."
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Listy (Widoki)"
msgid "First page"
msgstr "Pierwsza strona"
msgid "narrow"
msgstr "wąski"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Dodane przez @author_name - @date"
msgid "Default long date"
msgstr "Domyślna data długa"
msgid "Default medium date"
msgstr "Domyślna data średnia"
msgid "Default short date"
msgstr "Domyślna data krótka"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu konta użytkownika"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Podstawowy HTML"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Znajdź i zarządzaj treścią"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nazwa lub email zawiera"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Idź do strony @key"
msgid "@interval hence"
msgstr "odtąd co @interval"
