# Portuguese, Brazil translation of Community Forge - Hamlets (2.1.0-beta7)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Administrar"
msgid "Register"
msgstr "Registro"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
msgid "Payer"
msgstr "Sacado"
msgid "Transactions"
msgstr "Transações"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Configurações diversas"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a próxima página"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Setup"
msgstr "Instalar"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de dado"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Last post"
msgstr "Último post"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Trilha de navegação"
msgid "Mission"
msgstr "Missão"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra lateral direita"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Last access"
msgstr "Último acesso"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Role"
msgstr "Papel"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Sobrenome"
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
msgid "Add new comment"
msgstr "Comentar"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentários recentes"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
msgid "Upload file"
msgstr "Enviar arquivo"
msgid "Sidebar left"
msgstr "Barra lateral esquerda"
msgid "Sidebar right"
msgstr "Barra lateral direita"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
msgid "Member for"
msgstr "Membro há"
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
msgid "body"
msgstr "corpo"
msgid "Posts"
msgstr "Posts"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxo de trabalho"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "People"
msgstr "Pessoas"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Carousel"
msgstr "Carrossel"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Voltar"
msgid "Next ›"
msgstr "Avançar ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuário anônimo"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "A sua resposta para o CAPTCHA não foi correta."
msgid "Welcome message"
msgstr "Mensagem de boas-vindas"
msgid "Go to first page"
msgstr "Voltar para a primeira página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir para a última página"
msgid "Teal"
msgstr "Verde azulado"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuário autenticado"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "Local"
msgstr "Local"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "Web page"
msgstr "Página Web"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
msgid "@date"
msgstr "@date"
msgid "Choose"
msgstr "Escolha"
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
msgid "Message body"
msgstr "Corpo da mensagem"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "Broadcast"
msgstr "Anunciar"
msgid "Message subject"
msgstr "Assunto da mensagem"
msgid "No content available."
msgstr "Nenhum conteúdo disponível."
msgid "Admin"
msgstr "Administrar"
msgid "Ads"
msgstr "Anúncios"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Abas primárias"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Abas secundárias"
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
msgid "Masquerade"
msgstr "Masquerade"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Processados @current de @total"
msgid "mobile"
msgstr "móvel"
msgid "CSV Export"
msgstr "Exportar para CVS"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval atrás"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "wide"
msgstr "largo"
msgid "Currency name"
msgstr "Nome da moeda"
msgid "« First"
msgstr "« Primeiro"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
msgid "Add photo"
msgstr "Adicionar Imagem"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Since"
msgstr "Desde"
msgid "Manage content"
msgstr "Gerenciar conteúdo"
msgid "Save preferences"
msgstr "Salvar preferências"
msgid "Published status"
msgstr "Status"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secundário"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Encontrar e gerenciar conteúdo."
msgid "No people available."
msgstr "Ninguém disponível."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Encontrar e gerenciar pessoas interagindo com seu site."
msgid "Contact me"
msgstr "Entre em contato comigo."
msgid "Current page"
msgstr "Página atual"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Bulk update"
msgstr "Atualização em massa"
msgid "Fallback"
msgstr "Retorno"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Gerenciar contas de usuário, papéis e permissões."
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
msgid "Data export"
msgstr "Exportação de dados"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML completo"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Configurações de privacidade"
msgid ""
"<h2>Thank you for accepting cookies</h2><p>You can now hide this "
"message or find out more about cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Obrigado por aceitar os cookies</h2><p>Agora você pode ocultar "
"esta mensagem ou saber mais sobre os cookies.</p>"
msgid "Private files directory"
msgstr "Diretório de arquivos privados"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Esta questão é para verificar se você é ou não um visitante "
"humano e prevenir submissões automáticas de spam."
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Listas (Views)"
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
msgid "narrow"
msgstr "estreito"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name em @date"
msgid "Default long date"
msgstr "Data longa padrão"
msgid "Default medium date"
msgstr "Data média padrão"
msgid "Default short date"
msgstr "Data curta padrão"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu de conta de usuário"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML básico"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Buscar e gerenciar conteúdo"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nome ou email contém"
msgid "Group operations"
msgstr "Operações do grupo"
msgctxt "Date range separator"
msgid "-"
msgstr "No contexto: separador do período de data"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Ir para página @key"
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Aceita todos os cookies"
msgid "@interval hence"
msgstr "@interval"
msgid "@interval"
msgstr "@interval"
