# Chinese, Traditional translation of Community Forge - Hamlets (2.1.0-beta5)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.1.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-26 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Previous"
msgstr "前項"
msgid "Administer"
msgstr "管理"
msgid "Register"
msgstr "註冊"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "Transactions"
msgstr "交易"
msgid "Groups"
msgstr "群組"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "- None -"
msgstr "- 無 -"
msgid "Country"
msgstr "國家"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Go to previous page"
msgstr "到上一頁"
msgid "Go to next page"
msgstr "到下一頁"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Help"
msgstr "說明"
msgid "Modules"
msgstr "模組"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Data type"
msgstr "數據類型"
msgid "Create"
msgstr "建立"
msgid "Horizontal"
msgstr "橫向"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
msgid "Last post"
msgstr "最新文章"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "導航連結"
msgid "Header"
msgstr "頁首"
msgid "Left sidebar"
msgstr "左欄"
msgid "Right sidebar"
msgstr "右欄"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾選單"
msgid "Recipients"
msgstr "收件者"
msgid "Send"
msgstr "寄出"
msgid "Members"
msgstr "會員"
msgid "Events"
msgstr "事件"
msgid "Forum"
msgstr "討論區"
msgid "Basic"
msgstr "基本"
msgid "First name"
msgstr "名字"
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
msgid "Log in"
msgstr "登入"
msgid "Add new comment"
msgstr "發表新回應"
msgid "Tools"
msgstr "工具"
msgid "Profile"
msgstr "個人資訊"
msgid "Upload file"
msgstr "上傳文件"
msgid "Topics"
msgstr "主題"
msgid "Posts"
msgstr "文章"
msgid "Log out"
msgstr "登出"
msgid "Hours"
msgstr "小時"
msgid "Documents"
msgstr "文件"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 上一頁"
msgid "Next ›"
msgstr "下一頁 ›"
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名使用者"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "您所輸入的 CAPTCHA 答案不正確。"
msgid "Welcome message"
msgstr "歡迎訊息"
msgid "Go to first page"
msgstr "移至第一頁"
msgid "Go to last page"
msgstr "移至最後一頁"
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
msgid "Global"
msgstr "全域"
msgid "Authenticated user"
msgstr "已驗證使用者"
msgid "Edit profile"
msgstr "編輯設定檔"
msgid "Misc"
msgstr "其他"
msgid "Account"
msgstr "帳號"
msgid "Web page"
msgstr "網頁"
msgid "@date"
msgstr "@date"
msgid "Admin"
msgstr "網站管理"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primary tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secondary tabs"
msgid "mobile"
msgstr "行動"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Compact"
msgstr "Sade"
msgid "wide"
msgstr "寬"
msgid "« First"
msgstr "« 最前"
msgid "Last »"
msgstr "最後 »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Current page"
msgstr "目前頁面"
msgid "Full HTML"
msgstr "完整 HTML"
msgid "Private files directory"
msgstr "私人檔目錄"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr "此問題用於測試您是否為人類訪客，並防止自動化的垃圾送出。"
msgid "Default long date"
msgstr "預設長日期格式"
msgid "Default medium date"
msgstr "預設中日期格式"
msgid "Default short date"
msgstr "預設短日期"
msgid "User account menu"
msgstr "使用者帳號選單"
msgid "Basic HTML"
msgstr "基本 HTML"
