# Portuguese, Brazil translation of Community Forge - Hamlets (2.1.0-beta3)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-31 02:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "title"
msgstr "título"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Administrar"
msgid "Register"
msgstr "Registro"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Payer"
msgstr "Sacado"
msgid "Transactions"
msgstr "Transações"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda Corrente"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Configurações diversas"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a próxima página"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de dado"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "term"
msgstr "termo"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Last post"
msgstr "Último post"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Trilha de navegação"
msgid "Mission"
msgstr "Missão"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra lateral direita"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Próximos eventos"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Loop"
msgstr "Laço"
msgid "Add new comment"
msgstr "Comentar"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentários recentes"
msgid "Node template"
msgstr "Template de node"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
msgid "Upload file"
msgstr "Enviar arquivo"
msgid "Sidebar left"
msgstr "Barra lateral esquerda"
msgid "Sidebar right"
msgstr "Barra lateral direita"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "Full text"
msgstr "Texto completo"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
msgid "body"
msgstr "corpo"
msgid "Posts"
msgstr "Posts"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxo de trabalho"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "Carousel"
msgstr "Carrossel"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Voltar"
msgid "Next ›"
msgstr "Avançar ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "Last changed"
msgstr "Última alteração"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "Default display"
msgstr "Exibição padrão"
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuário anônimo"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "A sua resposta para o CAPTCHA não foi correta."
msgid "Go to first page"
msgstr "Voltar para a primeira página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir para a última página"
msgid "Teal"
msgstr "Verde azulado"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuário autenticado"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "Local"
msgstr "Local"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "Joined"
msgstr "Inscrito"
msgid "Web page"
msgstr "Página Web"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
msgid "@date"
msgstr "@date"
msgid "Choose"
msgstr "Escolha"
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
msgid "Message body"
msgstr "Corpo da mensagem"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "Broadcast"
msgstr "Anunciar"
msgid "Message subject"
msgstr "Assunto da mensagem"
msgid "No content available."
msgstr "Nenhum conteúdo disponível."
msgid "Admin"
msgstr "Administrar"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Abas primárias"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Abas secundárias"
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
msgid "Masquerade"
msgstr "Masquerade"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Processados @current de @total"
msgid "mobile"
msgstr "móvel"
msgid "CSV Export"
msgstr "Exportar para CVS"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval atrás"
msgid "- Any -"
msgstr "- Qualquer -"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
msgid "wide"
msgstr "largo"
msgid "Currency name"
msgstr "Nome da moeda"
msgid "Hello world!"
msgstr "Olá mundo!"
msgid "« First"
msgstr "« Primeiro"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
msgid "Add photo"
msgstr "Adicionar Imagem"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Since"
msgstr "Desde"
msgid "Manage content"
msgstr "Gerenciar conteúdo"
msgid "Save preferences"
msgstr "Salvar preferências"
msgid "Published status"
msgstr "Status"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secundário"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Encontrar e gerenciar conteúdo."
msgid "No people available."
msgstr "Ninguém disponível."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Encontrar e gerenciar pessoas interagindo com seu site."
msgid "Contact me"
msgstr "Entre em contato comigo."
msgid "Current page"
msgstr "Página atual"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Fallback"
msgstr "Retorno"
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
msgid "Data export"
msgstr "Exportação de dados"
msgid "Group content"
msgstr "O conteúdo do grupo"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Bloco de próximos eventos"
msgid "Appliquer"
msgstr "Aplicar"
msgid "Trier par"
msgstr "ordenar por"
msgid "Réinitialiser"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML completo"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Configurações de privacidade"
msgid ""
"<h2>Thank you for accepting cookies</h2><p>You can now hide this "
"message or find out more about cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Obrigado por aceitar os cookies</h2><p>Agora você pode ocultar "
"esta mensagem ou saber mais sobre os cookies.</p>"
msgid "Private files directory"
msgstr "Diretório de arquivos privados"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Esta questão é para verificar se você é ou não um visitante "
"humano e prevenir submissões automáticas de spam."
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Listas (Views)"
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
msgid "narrow"
msgstr "estreito"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name em @date"
msgid "Default long date"
msgstr "Data longa padrão"
msgid "Default medium date"
msgstr "Data média padrão"
msgid "Default short date"
msgstr "Data curta padrão"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu de conta de usuário"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML básico"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Buscar e gerenciar conteúdo"
msgid "Group operations"
msgstr "Operações do grupo"
msgctxt "Date range separator"
msgid "-"
msgstr "No contexto: separador do período de data"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Ir para página @key"
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Aceita todos os cookies"
msgid "@interval hence"
msgstr "@interval"
