# Japanese translation of Community Forge - Hamlets (2.1.0-beta3)
# Copyright (c) 2025 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "Images"
msgstr "イメージ"
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
msgid "title"
msgstr "タイトル"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Administer"
msgstr "管理セクション"
msgid "Register"
msgstr "登録"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Payer"
msgstr "支払人"
msgid "Transactions"
msgstr "トランザクション"
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
msgid "List"
msgstr "リスト"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "more"
msgstr "続き"
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
msgid "Currency"
msgstr "通貨"
msgid "Action"
msgstr "アクション"
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "- None -"
msgstr "- なし -"
msgid "Country"
msgstr "国"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Go to previous page"
msgstr "前のページへ"
msgid "Go to next page"
msgstr "次のページへ"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Galleries"
msgstr "ギャラリー"
msgid "Modules"
msgstr "モジュール"
msgid "Updated"
msgstr "更新"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "添付"
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
msgid "Content type"
msgstr "コンテンツタイプ"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "Data type"
msgstr "データ型"
msgid "Create"
msgstr "作成"
msgid "term"
msgstr "ターム"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Last post"
msgstr "最終投稿"
msgid "Page title"
msgstr "ページのタイトル"
msgid "Block"
msgstr "ブロック"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "パンくず"
msgid "Mission"
msgstr "ミッション"
msgid "Header"
msgstr "ヘッダー"
msgid "Left sidebar"
msgstr "左サイドバー"
msgid "Right sidebar"
msgstr "右サイドバー"
msgid "Footer"
msgstr "フッター"
msgid "Recipients"
msgstr "受信者"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
msgid "Roles"
msgstr "役割"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
msgid "Published"
msgstr "掲載"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid "Location"
msgstr "場所"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Details"
msgstr "詳細"
msgid "Amount"
msgstr "量"
msgid "Phone"
msgstr "電話番号"
msgid "State"
msgstr "状態"
msgid "Send"
msgstr "送信"
msgid "Desc"
msgstr "降順"
msgid "Payments"
msgstr "決済"
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
msgid "Example"
msgstr "例"
msgid "Events"
msgstr "イベント"
msgid "Upcoming events"
msgstr "今後のイベント"
msgid "Forum"
msgstr "フォーラム"
msgid "Loop"
msgstr "ループ"
msgid "Add new comment"
msgstr "コメントを追加"
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
msgid "Recent comments"
msgstr "最近のコメント"
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
msgid "Expires"
msgstr "期限切れ"
msgid "Coordinates"
msgstr "座標"
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "Attachments"
msgstr "添付"
msgid "Upload file"
msgstr "ファイルのアップロード"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 前へ"
msgid "next ›"
msgstr "次へ ›"
msgid "Full text"
msgstr "すべてのテキスト"
msgid "Accept"
msgstr "受け入れる"
msgid "Topics"
msgstr "トピック"
msgid "Font size"
msgstr "フォントサイズ"
msgid "body"
msgstr "本文"
msgid "Posts"
msgstr "投稿"
msgid "Map"
msgstr "地図"
msgid "Workflow"
msgstr "ワークフロー"
msgid "author"
msgstr "投稿者"
msgid "Hours"
msgstr "時"
msgid "Units"
msgstr "単位"
msgid "Balance"
msgstr "残高"
msgid "Documents"
msgstr "ドキュメント"
msgid "Credit"
msgstr "現金"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 前"
msgid "Next ›"
msgstr "次 ›"
msgid "Minutes"
msgstr "分"
msgid "Unpublished"
msgstr "非掲載"
msgid "Last changed"
msgstr "最終変更"
msgid "Default display"
msgstr "デフォルト表示"
msgid "Next page"
msgstr "次ページ"
msgid "Photo"
msgstr "写真"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名ユーザー"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "CAPTCHA用に入力された回答が正しくありません。"
msgid "Go to first page"
msgstr "先頭ページへ"
msgid "Go to last page"
msgstr "最終ページへ"
msgid "Hide"
msgstr "非表示"
msgid "Global"
msgstr "グローバル"
msgid "Authenticated user"
msgstr "認証済みユーザー"
msgid "Edit profile"
msgstr "プロフィールを編集"
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
msgid "« first"
msgstr "« 最初へ"
msgid "last »"
msgstr "最後 »"
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
msgid "Joined"
msgstr "登録日"
msgid "Member"
msgstr "メンバー"
msgid "Choose"
msgstr "選択"
msgid "Portrait"
msgstr "顔写真"
msgid "Message body"
msgstr "メッセージ本文"
msgid "Main navigation"
msgstr "メインナビゲーション"
msgid "Broadcast"
msgstr "配信"
msgid "Message subject"
msgstr "メッセージの件名"
msgid "No content available."
msgstr "コンテンツが見つかりません。"
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
msgid "Primary tabs"
msgstr "プライマリータブ"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "セカンダリータブ"
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@total件中@current件処理しました。"
msgid "mobile"
msgstr "モバイル"
msgid "Offers"
msgstr "提供"
msgid "CSV Export"
msgstr "CSVエクスポート"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval 前"
msgid "- Any -"
msgstr "- すべて -"
msgid "Items per page"
msgstr "ページ毎の件数"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- 全て -"
msgid "Compact"
msgstr "コンパクト"
msgid "Pagination"
msgstr "ページ送り"
msgid "wide"
msgstr "広"
msgid "« First"
msgstr "« 最初"
msgid "Last »"
msgstr "最後 »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "パンくず"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
msgid "Published status"
msgstr "掲載ステータス"
msgid "Secondary menu"
msgstr "セカンダリーメニュー"
msgid "Find and manage content."
msgstr "コンテンツの検索と管理。"
msgid "No people available."
msgstr "利用可能なユーザーがいません。"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "サイトにアクセスするユーザーの抽出と管理"
msgid "Contact me"
msgstr "連絡先"
msgid "Current page"
msgstr "カレントページ"
msgid "Previous page"
msgstr "前ページ"
msgid "Data export"
msgstr "データエクスポート"
msgid "Group content"
msgstr "グループ コンテンツ"
msgid "Asc"
msgstr "昇順"
msgid "Master"
msgstr "マスター"
msgid "Image Style"
msgstr "イメージスタイル"
msgid "Full HTML"
msgstr "フル HTML"
msgid "Last page"
msgstr "最終ページ"
msgid "Private files directory"
msgstr "プライベートファイルディレクトリー"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr "この質問はあなたが人間の訪問者であるかどうかをテストし、自動化されたスパム送信を防ぐためのものです。"
msgid "Links related to the user account."
msgstr "ユーザーアカウントに関連したリンク。"
msgid "Use this for linking to the main site sections."
msgstr "メインサイトセクションへのリンクのためにこれを使用します。"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "リスト (Views)"
msgid "First page"
msgstr "先頭ページ"
msgid "narrow"
msgstr "狭小"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@author_name が @date に投稿"
msgid "Default long date"
msgstr "デフォルトの長い日付"
msgid "Default medium date"
msgstr "デフォルトの中ぐらいの日付"
msgid "Default short date"
msgstr "デフォルトの短い日付"
msgid "User account menu"
msgstr "ユーザーアカウントメニュー"
msgid "Basic HTML"
msgstr "ベーシック HTML"
msgid "Find and manage content"
msgstr "コンテンツの検索と管理"
msgid "Member [user:uid]"
msgstr "メンバー [user:uid]"
