# Catalan translation of Community Forge - Hamlets (2.1.0-beta3)
# Copyright (c) 2025 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Cos"
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "title"
msgstr "títol"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Administer"
msgstr "Administra"
msgid "Register"
msgstr "Registra"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Payer"
msgstr "Pagador"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaccions"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
msgid "more"
msgstr "més"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Paràmetres addicionals"
msgid "- None -"
msgstr "- Cap -"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vés a la pàgina anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vés a la pàgina següent"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunt"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Content type"
msgstr "Tipus de contingut"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Data type"
msgstr "Tipus de dada"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "term"
msgstr "terme"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Last post"
msgstr "Darrer article"
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pàgina"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "Mission"
msgstr "Missió"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerra"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra lateral dreta"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataris"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
msgid "Roles"
msgstr "Rols"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Location"
msgstr "Localització"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "3 months"
msgstr "3 mesos"
msgid "6 months"
msgstr "6 mesos"
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Propers esdeveniments"
msgid "Forum"
msgstr "Fòrum"
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
msgid "Add new comment"
msgstr "Afegeix un nou comentari"
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentaris recents"
msgid "Node template"
msgstr "Plantilla de node"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "Attachments"
msgstr "Adjunts"
msgid "Upload file"
msgstr "Carrega el fitxer"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "següent ›"
msgid "Full text"
msgstr "Text complet"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
msgid "Topics"
msgstr "Temes"
msgid "Font size"
msgstr "Mida del tipus de lletra"
msgid "body"
msgstr "cos"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Workflow"
msgstr "Flux de treball"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Purple"
msgstr "Porpra"
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Següent ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"
msgid "Unpublished"
msgstr "Sense publicar"
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"
msgid "Last changed"
msgstr "Canviat per última vegada"
msgid "News"
msgstr "Notícies"
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuari anònim"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "La resposta que heu introduït per al CAPTCHA és incorrecta."
msgid "Go to first page"
msgstr "Vés a la primera pàgina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Vés a la darrera pàgina"
msgid "Hide"
msgstr "Oculta"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuari autenticat"
msgid "Edit profile"
msgstr "Edita el perfil"
msgid "Offline"
msgstr "Desconnectat"
msgid "« first"
msgstr "« primer"
msgid "last »"
msgstr "últim »"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Joined"
msgstr "Afegit"
msgid "Member"
msgstr "Membre"
msgid "Choose"
msgstr "Tria"
msgid "Message body"
msgstr "Cos del missatge"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegació principal"
msgid "Broadcast"
msgstr "Retransmissió"
msgid "Message subject"
msgstr "Assumpte del missatge"
msgid "No content available."
msgstr "No hi ha contingut disponible."
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pestanyes primàries"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Pestanyes secundàries"
msgid "Masquerade"
msgstr "Enmascara't"
msgid "mobile"
msgstr "mòbil"
msgid "Offers"
msgstr "Ofertes"
msgid "CSV Export"
msgstr "Exporta en CSV"
msgid "@interval ago"
msgstr "Fa @interval"
msgid "- Any -"
msgstr "- Qualsevol -"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Compact"
msgstr "Compacta"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginació"
msgid "wide"
msgstr "ample"
msgid "Hello world!"
msgstr "Hola món!"
msgid "Use the plural"
msgstr "Usa el plural"
msgid "Payee"
msgstr "Al que se li paga"
msgid "« First"
msgstr "« Primer"
msgid "Last »"
msgstr "Últim »"
msgid "Committee"
msgstr "Comitè"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "Save preferences"
msgstr "Desa les preferència"
msgid "Published status"
msgstr "Estat de publicació"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú secundari"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Busqueu i gestioneu el contingut."
msgid "No people available."
msgstr "No hi ha gent disponible."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Trobeu i gestioneu la gent que interacciona amb el vostre lloc."
msgid "Wants"
msgstr "Demandes"
msgid "Pending transactions"
msgstr "Transaccions pendents"
msgid "Current page"
msgstr "Pàgina actual"
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
msgid "Data export"
msgstr "Exportació de dades"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Image Style"
msgstr "Estil d'imatge"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML complet"
msgid "Last page"
msgstr "Última pàgina"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Paràmetres de privadesa"
msgid ""
"<h2>Thank you for accepting cookies</h2><p>You can now hide this "
"message or find out more about cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Gràcies per acceptar les cookies</h2><p>Ara podeu amagar aquest "
"missatge o informar-vos-en més.</p>"
msgid "Private files directory"
msgstr "Directori de fitxers privats"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Aquesta pregunta es fa per comprovar si vostè és o no una persona "
"real i impedir l'enviament automatitzat de missatges brossa."
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Llistes (Views)"
msgid "First page"
msgstr "Primera pàgina"
msgid "narrow"
msgstr "estret"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviat per @author_name el @date"
msgid "Default long date"
msgstr "Format predeterminat de data llarga"
msgid "Default medium date"
msgstr "Format predeterminat per a la data mitjana"
msgid "Default short date"
msgstr "Format predeterminat per a la data curta"
msgid "User account menu"
msgstr "Menú del compte d'usuari"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML bàsic"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Troba i gestiona el contingut"
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Accepta totes les galetes"
