# Italian translation of Community Forge - Hamlets (2.1.0-beta2)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-13 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Administer"
msgstr "Amministra"
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
msgid "Transactions"
msgstr "Transazioni"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "more"
msgstr "altro"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "- None -"
msgstr "- Nessuno -"
msgid "Country"
msgstr "Paese"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vai alla pagina precedente"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vai alla pagina successiva"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Galleries"
msgstr "Gallerie"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo di contenuto"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "Data type"
msgstr "Tipo di dato"
msgid "term"
msgstr "termine"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "Last post"
msgstr "Ultimo contenuto"
msgid "Page title"
msgstr "Titolo della pagina"
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Briciole di pane"
msgid "Mission"
msgstr "Mission"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra laterale sinistra"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra laterale destra"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgid "Send"
msgstr "Invia"
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
msgid "Recent comments"
msgstr "Commenti recenti"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordinate"
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
msgid "Upload file"
msgstr "Caricamento del file"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ precedente"
msgid "next ›"
msgstr "seguente ›"
msgid "Full text"
msgstr "Testo completo"
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
msgid "Topics"
msgstr "Argomenti"
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione del carattere"
msgid "body"
msgstr "corpo"
msgid "Posts"
msgstr "Messaggi"
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
msgid "author"
msgstr "autore"
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
msgid "Units"
msgstr "Unità"
msgid "People"
msgstr "Persone"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Purple"
msgstr "Viola"
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"
msgid "Credit"
msgstr "Credito"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Precedente"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguente ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"
msgid "Last changed"
msgstr "Ultima modifica"
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utente anonimo"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "La risposta inserita per il  CAPTCHA non era corretta."
msgid "Go to first page"
msgstr "Vai alla prima pagina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Vai all'ultima pagina"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
msgid "Global"
msgstr "Globale"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utente autenticato"
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica il profilo"
msgid "« first"
msgstr "« prima"
msgid "last »"
msgstr "ultima »"
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
msgid "Account"
msgstr "Profilo"
msgid "Joined"
msgstr "Iscritto"
msgid "Choose"
msgstr "Scegli"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigazione principale"
msgid "Message subject"
msgstr "Oggetto del messaggio"
msgid "No content available."
msgstr "Nessun contenuto disponibile."
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Schede primarie"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Schede secondarie"
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
msgid "mobile"
msgstr "mobile"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval fa"
msgid "Items per page"
msgstr "Voci per pagina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tutto -"
msgid "Compact"
msgstr "Compatto"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"
msgid "wide"
msgstr "largo"
msgid "Currency name"
msgstr "Nome valuta"
msgid "« First"
msgstr "« Prima"
msgid "Last »"
msgstr "Ultima »"
msgid "Published status"
msgstr "Stato pubblicazione"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secondario"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Trova e gestisci contenuti."
msgid "No people available."
msgstr "Nessuna persona disponibile."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Trova e gestisci le persone che interagiscono con il tuo sito."
msgid "Current page"
msgstr "Pagina attuale"
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
msgid "Data export"
msgstr "Esportazione dati"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principale"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML completo"
msgid "Last page"
msgstr "Ultima pagina"
msgid ""
"<h2>Thank you for accepting cookies</h2><p>You can now hide this "
"message or find out more about cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Grazie per aver accettato i cookie.</h2><p>Se vuoi puoi chiudere "
"questo messaggio oppure puoi approfondire l'argomento sulla nostra "
"informativa.</p>"
msgid "Private files directory"
msgstr "Cartella file privati"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Questa domanda è un test per verificare che tu sia un visitatore "
"umano e per impedire inserimenti  di spam automatici."
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Elenchi (Viste)"
msgid "First page"
msgstr "Prima pagina"
msgid "narrow"
msgstr "stretto"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Inviato da @author_name il @date"
msgid "Default long date"
msgstr "Formato predefinito data lunga"
msgid "Default medium date"
msgstr "Formato predefinito data media"
msgid "Default short date"
msgstr "Formato predefinito data corta"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu profilo utente"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML di base"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Trova e gestisci contenuti"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>You have given your consent for us to set "
"cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>In questo sito utilizziamo i cookie per migliorare la tua "
"esperienza utente</h2><p>Hai dato il tuo consenso all'uso dei "
"cookie.</p>"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By clicking the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
"<h2>In questo sito utilizziamo i cookie per migliorare la tua "
"esperienza utente</h2><p> Facendo clic sul pulsante Accetta, "
"acconsenti al loro utilizzo.</p>"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By tapping the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
"<h2>In questo sito utilizziamo i cookie per migliorare la tua "
"esperienza utente</h2><p> Toccando il  pulsante Accetta, acconsenti al "
"loro utilizzo.</p>"
